"استعراضات دورية" - Translation from Arabic to French

    • des examens périodiques
        
    • examen périodique
        
    • révisions périodiques
        
    • périodiquement les
        
    • des examens réguliers
        
    • évaluation périodique
        
    • examens périodiques de
        
    • régulièrement les
        
    • réexamen périodique
        
    • des bilans réguliers
        
    • publication périodique d'
        
    Ils devraient demander à la CFPI de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Nous espérons que le document final prévoira des examens périodiques des activités du programme afin de veiller à ce qu'il soit appliqué comme nous l'espérons. UN ونأمل أن يتم إفساح المجال، في الوثيقة الختامية ﻹجراء استعراضات دورية ﻷنشطة البرنامج لضمان سيرها في الاتجاه المرجو.
    Le pays a dit effectuer des examens périodiques de la législation en vigueur. UN وأبلغت بولندا عن إجراء استعراضات دورية للتشريعات القائمة.
    Le Bélarus est favorable à la pratique de l'examen périodique des activités opérationnelles pour le développement sous l'égide du Conseil économique et social. UN وتؤيد بيلاروس إجراء استعراضات دورية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    iv) L'examen périodique des stratégies et des mesures; UN ' 4` استعراضات دورية للاستراتيجيات والإجراءات؛
    Il faudrait procéder à des examens périodiques pour veiller à l'augmentation systématique des ressources allouées au financement de l'assurance maladie après la cessation de service et pour aboutir en fin de compte au financement de la totalité des charges à payer. UN وسيتعين إجراء استعراضات دورية من أجل ضمان زيادة منتظمة في مستويات التمويل وتحقيق تمويل كامل في نهاية المطاف.
    Plus de la moitié des missions ont procédé à des examens périodiques des mesures adoptées; UN وأجرى أكثر من نصف البعثات استعراضات دورية للتدابير المطبقة؛
    des examens périodiques visant à confirmer le maintien de ces engagements peuvent être prévus dans le statut et le règlement du personnel. UN وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد.
    L'Administration prévoit d'instaurer des examens périodiques des documents de travail par des collègues pour certaines missions afin d'améliorer encore le respect des normes. UN وستُجري الإدارة استعراضات دورية من قِبل النظراء لورقات العمل تتناول مهام مختارة لمواصلة تعزيز الامتثال للمعايير.
    Le Groupe a recommandé que la pratique des examens périodiques soit maintenue. UN وأوصى الفريق بمواصلة إجراء استعراضات دورية.
    des examens périodiques de la Convention n'étaient pas envisagés dans cet article. UN فلم تتوخى تلك المادة أي استعراضات دورية للاتفاقية.
    La recommandation de 1998 encourage la coopération et la courtoisie dans la lutte contre les ententes injustifiables, ainsi que la transparence et des examens périodiques en ce qui concerne les ententes autorisées. UN وتشجيع التوصية الصادرة عام 1998 التعاون والمجاملة على وجه التحديد فيما يخص الإنفاذ ضد الكارتلات الرئيسية، وتشترط توفر الشفافية وإجراء استعراضات دورية بشأن الكارتلات المستثناة.
    La recommandation de 1998 encourage la coopération et la courtoisie dans la lutte contre les ententes injustifiables, ainsi que la transparence et des examens périodiques en ce qui concerne les ententes autorisées. UN وتشجيع التوصية الصادرة عام 1998 التعاون والمجاملة على وجه التحديد فيما يخص الإنفاذ ضد الكارتلات الرئيسية، وتشترط توفر الشفافية وإجراء استعراضات دورية بشأن الكارتلات المستثناة.
    des examens périodiques visant à confirmer le maintien de ces engagements peuvent être prévus dans le statut et le règlement du personnel. UN وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد.
    Le Bureau prend note du paragraphe 66 du mémoire concernant l'examen périodique de l'ordre du jour. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 66 من المذكرة، وهي الفقرة المتعلقة بإجراء استعراضات دورية لجدول الأعمال.
    Une fois que l'on sera parvenu à un accord général sur la réforme du Conseil de sécurité, il faudra procéder à un examen périodique de la composition de ce dernier, conformément aux dispositions de la Charte. UN وبعد أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، ينبغي إجراء استعراضات دورية لتكوين المجلس، وفقا ﻷحكام الميثاق.
    La Commission a également appuyé les décisions du Conseil concernant le mécanisme d'examen périodique universel consacré à un pays donné. UN وأيدت اللجنة كذلك قرارات المجلس بشأن إجراء استعراضات دورية عالمية لبلدان محددة.
    Il a aussi l'intention d'instituer un contrôle permanent de la qualité en soumettant toutes les dispositions prises pendant la phase d'intégration à un suivi et à des révisions périodiques. UN وعلاوة على ذلك، يعتزم المكتب القيام برصد أثر جميع التدابير المتخذة في مرحلة تحقيق التكامل بهدف مراقبة الجودة على نحو مستمر، كما يعتزم الشروع في إجراء استعراضات دورية لتلك التدابير.
    L'Égypte revoyait périodiquement les rares réserves qu'elle avait émises lors de la ratification. UN وتجري استعراضات دورية للتحفظات القليلة جداً التي صدرت عند التصديق.
    Au niveau du Siège, la coordination pourrait être renforcée par des examens réguliers du Secrétaire général et de son cabinet. UN ومن الممكن تحسين التنسيق على مستوى المقر بإجراء استعراضات دورية من اﻷمين العام ومجلسه.
    Il conviendrait d'introduire des cibles dans stratégie afin de permettre une évaluation périodique des résultats. UN لذلك ينبغي تحديد أهداف في الاستراتيجية تتيح إمكانية إجراء استعراضات دورية للنتائج.
    Le Groupe examinera régulièrement les instruments et outils juridiques et les mettra à jour si nécessaire; il renforcera la capacité du personnel à utiliser les accords et instruments juridiques d'ONU-Habitat. UN وستقوم الوحدة بإجراء استعراضات دورية للصكوك والأدوات القانونية وتحديثها حسب الاقتضاء، فضلا عن بناء قدرة الموظفين في مجال استخدام الاتفاقات والصكوك القانونية لموئل الأمم المتحدة.
    Cela pourrait se faire au moyen d'un élargissement de la composition du Conseil englobant davantage de pays des régions actuellement sous-représentées et d'un réexamen périodique de la situation des membres permanents afin de tenir compte des réalités mouvantes de la situation mondiale. UN وباﻹمكان تحقيق هذا عن طريق توسيع العضوية بحيث تضم مزيدا من البلدان من المناطق منقوصة التمثيل وإجراء استعراضات دورية للعضوية الدائمة لمراعاة الحقائق المستجدة في اﻷوضاع العالمية.
    8. Décide que le forum procédera, sous les auspices du Conseil économique et social et à compter de 2016, à des bilans réguliers de la réalisation des engagements pris et objectifs adoptés dans le domaine du développement durable et de leur mise en œuvre, y compris ceux ayant trait aux moyens de concrétisation, dans le cadre du programme de développement de l'après2015, et décide en outre que ces bilans : UN 8 - تقرر أن يجري المنتدى، تحت رعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ابتداء من عام 2016، استعراضات دورية بشأن متابعة الالتزامات المتعلقة بتطبيق مفهوم التنمية المستدامة وتحقيق أهدافها وبشأن تنفيذ تلك الالتزامات، بما فيها الالتزامات المتصلة بوسائل التنفيذ، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتقرر كذلك فيما يخص تلك الاستعراضات ما يلي:
    a) Publications périodiques. publication périodique d'un choix de documents relatifs au droit de la mer établis par des organismes ayant des activités dans le secteur maritime; UN )أ( المنشورات المتكررة - استعراضات دورية تتضمن وثائق مختارة متصلة بقانون البحار صادرة عن المنظمات الناشطة في القطاع البحري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more