"استعراضا أوليا" - Translation from Arabic to French

    • un examen préliminaire
        
    • une évaluation préliminaire
        
    • un premier examen
        
    • une étude préliminaire
        
    • l'examen initial
        
    • examen préliminaire de
        
    • un examen initial
        
    • 'examen initial des
        
    Lorsqu'il reçoit une plainte de représailles, le Bureau de la déontologie entreprend un examen préliminaire pour déterminer s'il paraît y avoir une présomption. UN فبمجرد أن يتلقى مكتب الأخلاقيات شكوى بشأن الانتقام، فإنه يجري استعراضا أوليا لمعرفة ما إذا كان هناك وجه لإقامة الدعوى.
    Conformément aux normes, directives et méthodes de travail internes du CCI, la méthode suivie pour établir le présent rapport comportait un examen préliminaire minutieux, des questionnaires, des entretiens et une analyse approfondie. UN وشملت المنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير استعراضا أوليا واستبيانات، ومقابلات، وتحليلات متعمّقة.
    En réponse à cette demande, le Comité a effectué un examen préliminaire de l'application des procédures d'établissement d'objectifs par les missions. UN واستجابة لطلب الجمعية، أجرى المجلس استعراضا أوليا لحالة تنفيذ عملية تحديد الأهداف التي تقوم بها البعثات.
    9. Avant de communiquer les réclamations de la huitième tranche au Comité, le secrétariat les avait soumises à une évaluation préliminaire conformément aux Règles. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الثامنة إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    Le Comité avait effectué un premier examen de cette méthode à sa soixante-huitième session. UN وكانت اللجنة قد أجرت استعراضا أوليا لهذا النهج في دورتها الثامنة والستين.
    Ces groupes de travail ont procédé à une étude préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation aux fins d'examen par la Commission plénière. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة.
    Note : l'examen initial des matériels radar aéroportés installés d'origine sur des aéronefs certifiés civils opérant en Iraq n'est pas exigé pour les articles visés ci-dessus. UN ملاحظة لا تتطلب هذه الفئة استعراضا أوليا لمعدات الرادار المحمولة جوا المركبة كمعدات أصلية في الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية العاملة في العراق.
    Il ressort d'un examen préliminaire du rapport que trois recommandations ont été appliquées intégralement et trois autres partiellement, et que la mise en oeuvre des recommandations restantes était en cours. UN وأضاف أن استعراضا أوليا للتقرير أظهر أن ثلاث توصيات نفذت بالكامل، بينما يجري تنفيذ التوصيات المتبقية.
    Pendant la première phase de son mandat, il a procédé à un examen préliminaire des contrats de concession communiqués par les concessionnaires. UN وأثناء المرحلة الأولى من عملها، أجرت اللجنة استعراضا أوليا لاتفاقات الامتيازات قدمها أصحاب الامتيازات.
    Si c'est justifié, le Bureau procède à un examen préliminaire pour juger s'il s'agit d'un cas plausible de représailles. UN ويُجري المكتب، عند وجود ما يبرر ذلك، استعراضا أوليا لتقييم مدى مصداقية التهديد بالانتقام.
    Les groupes de travail ont effectué un examen préliminaire des rapports annuels et établi un projet d'évaluation soumis à l'examen de la Commission. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية، وأعدَّت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة بعد ذلك.
    60. Le groupe de travail a également entrepris un examen préliminaire des services de formation disponibles à Bonn. UN ٦٠ - وقد أجرى الفريق العامل أيضا استعراضا أوليا للخدمات التدريبية المتاحة في بون.
    49. L'Assemblée générale a procédé, dans le cadre de sa résolution 46/235, à un examen préliminaire du fonctionnement des organes subsidiaires. UN ٤٩ - وقد أجرت الجمعية العامة استعراضا أوليا للهيئات الفرعية في قرارها ٤٦/٢٣٥.
    Le Bureau a obtenu communication de 201 rapports, qui ont tous fait l'objet d'un examen préliminaire destiné à déterminer s'ils répondaient à la définition opérationnelle de l'évaluation qu'il a établie. UN وقد حصل المكتب على ما مجموعه 201 تقرير تم استعراضها كلها استعراضا أوليا للتحقق من أن التعريف الإجرائي الذي وضعه المكتب للتقييم منطبق عليها.
    Au cours de la seizième session du Tribunal, le Comité du budget et des finances a procédé à un examen préliminaire du projet de règles et méthodes de gestion financière établi par le Greffier. UN وخلال الدورة السادسة عشرة، أجرت لجنة الميزانية والشؤون المالية استعراضا أوليا لمشروع النظام المالي للمحكمة الذي أعده رئيس قلم المحكمة.
    9. Avant de communiquer les réclamations de la vingtquatrième tranche au Comité, le secrétariat de la Commission les avait soumises à une évaluation préliminaire conformément aux Règles. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    9. Avant de communiquer les réclamations de la vingtième tranche au Comité, le secrétariat de la Commission les avait soumises à une évaluation préliminaire conformément aux Règles. UN 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة العشرين إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضا أوليا للمطالبات وفقا للقواعد.
    5. À sa quatrième session, en 1996, la Commission du développement durable a entrepris un premier examen du Programme d'action, conformément à la décision qu'elle avait prise à sa troisième session, en 1995. UN ٥ - أجرت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة المعقودة في عام ١٩٩٦ استعراضا أوليا لبرنامج العمل تمشيا مع قرارها المتخذ في دورتها الثالثة المعقودة في عام ١٩٩٥.
    Le Département des opérations de maintien de la paix mène actuellement une étude préliminaire sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN تجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا أوليا لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان
    Note : l'examen initial des matériels radar aéroportés installés d'origine sur des aéronefs certifiés civils opérant en Iraq n'est pas exigé pour les articles visés ci-dessus. UN ملاحظة: لا تتطلب هذه الفئة استعراضا أوليا لمعدات الرادار المحمولة جوا المركّبة كمعدات أصلية في الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية العاملة في العراق.
    Rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur l'examen préliminaire de documents internationaux concernant la sûreté des sources d'énergie nucléaires dans l'espace UN تقرير من الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتضمن استعراضا أوليا للوثائق الدولية المتصلة بسلامة مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي
    Le Comité avait entrepris un examen initial de cette possibilité à sa soixante-huitième session. UN وقد أجرت اللجنة استعراضا أوليا لهذا النهج في دورتها الثامنة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more