Soucieux d'élaborer un programme national d'action et d'en suivre l'exécution, le Gouvernement australien effectuera sous peu un examen à mi-parcours et présentera un rapport à l'Organisation des Nations Unies en 1996. | UN | وستجري حكومته عما قريب، وكجزء من التزامها بوضع ورصد برنامج العمل الوطني، استعراضا لمنتصف المدة وسيعد تقريرا ليقدمه لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦. |
Il comprend un examen à mi-parcours et l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies qui a lieu normalement environ 18 mois avant le début d'un nouveau programme. | UN | ويشمل ذلك استعراضا لمنتصف المدة وعملية لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات تتم عادة قبل ١٨ شهرا من الموعد المحدد للبدء في تنفيذ البرنامج الجديد. |
À sa session annuelle de 2003, le Conseil d'administration a examiné et pris note du système de suivi et d'évaluation du PCT, auquel est intégré un examen à mi-parcours. Observations générales | UN | واستعرض المجلس، في دورته السنوية لعام 2003، نظام الرصد والتقييم لبرنامج المشورة التقنية وأحاط علما بالنظام الذي يشمل استعراضا لمنتصف فترة البرنامج. |
Nous effectuons cette année un examen à mi-parcours de la campagne 2005-2010 destinée à faire reculer le paludisme. | UN | هذه هي السنة التي نجري فيها استعراضا لمنتصف المدة لحملة دحر الملاريا 2005-2010. |
À sa session annuelle de 2003, le Conseil, après examen, a pris note du système de suivi et d'évaluation du PCT, auquel est intégré un examen à mi-parcours. | UN | واستعرض المجلس، في دورته السنوية لعام 2003، نظام رصد وتقييم برنامج المشورة التقنية وأحاط علما بالنظام الذي يتضمن استعراضا لمنتصف فترة البرنامج. |
Le rapport présente un examen à mi-parcours de la décennie du Programme de recensements de 2010 sur la base d'informations fournies par les États Membres en réponse à une enquête. | UN | ويقدم التقرير استعراضا لمنتصف العقد لبرنامج التعدادات لعام 2010 استنادا إلى المعلومات التي قدمتها البلدان الأعضاء استجابة لمسح. |
Le Gouvernement a-t-il procédé à un examen à mi-parcours de la politique et identifié ses principales réalisations et les obstacles rencontrés? Dans la négative, a-t-il intention de le faire? | UN | وسألت هل أجرت الحكومة استعراضا لمنتصف المدة تناول تلك " السياسة " وحدّد منجزاتها الرئيسية وما تواجهه من عقبات؟ وإذا لم يحدث هذا، فهل تنوي الحكومة إجراء مثل ذلك الاستعراض؟ |
12.3 Au premier semestre de 2002, les États membres de la CNUCED ont procédé à un examen à mi-parcours des progrès réalisés depuis la dixième session de la Conférence dans la réalisation de ces objectifs. | UN | 12 - 3 وقد أجرت الدول الأعضاء في الأونكتاد استعراضا لمنتصف المدة في النصف الأول لعام 2002 لتقييم التقدم المحرز منذ انعقاد الدورة العاشرة في سبيل تحقيق هذه الأهداف. |
7. Demande à son président d'organiser un examen à mi-parcours pour dresser le bilan des progrès accomplis et décider des nouvelles mesures nécessaires, avant sa soixante-quatorzième session ; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية؛ |
7. Demande à son président d'organiser un examen à mi-parcours pour dresser le bilan des progrès accomplis et décider des nouvelles mesures nécessaires, avant sa soixante-quatorzième session; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية؛ |
7. Demande à son président d'organiser un examen à mi-parcours pour dresser le bilan des progrès accomplis et décider des nouvelles mesures nécessaires, avant sa soixante-quatorzième session; | UN | 7 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية؛ |
e) Demanderait à son président d'organiser un examen à mi-parcours pour dresser le bilan des progrès accomplis et décider des nouvelles mesures nécessaires, avant sa soixante-quatorzième session (par. 7); | UN | (هـ) تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية (الفقرة 7 من المنطوق)؛ |
15. Le Groupe constate que le projet de résolution prie le Président de l'Assemblée générale d'organiser un examen à mi-parcours pour dresser le bilan des progrès accomplis et décider des nouvelles mesures nécessaires, avant la soixante-quatorzième session de l'Assemblée. | UN | ١٥ - وأكد أن المجموعة قد أحاطت علما بالطلب الذي تضمنه مشروع القرار بأن يعقد رئيس الجمعية العامة استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية. |
e) Demanderait à son président d'organiser un examen à mi-parcours pour dresser le bilan des progrès accomplis et décider des nouvelles mesures nécessaires, avant sa soixante-quatorzième session (par. 7); | UN | (هـ) تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعقد استعراضا لمنتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز وتقرير الإجراءات الإضافية اللازمة قبل الدورة الرابعة والسبعين للجمعية (الفقرة 7 من المنطوق)؛ |
18.28 Conformément à sa résolution 64/1, la Commission procédera à sa soixante-septième session, en 2011, à un examen à mi-parcours du fonctionnement de son appareil de conférence, en s'intéressant tout particulièrement à la question de savoir si celui-ci a permis d'atteindre le but recherché, qui est d'améliorer l'efficacité et de susciter une représentation plus élevée et plus large des membres et membres associés. | UN | 18-28 وعملاً بقرارها 64/1، ستجري اللجنة في دورتها السابعة والستين المقرر عقدها في عام 2011، استعراضا لمنتصف المدة بشأن أداء هيكل مؤتمراتها، مع التركيز بشكل خاص على ما إذا كان الهيكل قد حقق تحسين الكفاءة واستقطاب تمثيل أرفع مستوى وأوسع نطاقاً لأعضائها والأعضاء المنتسبين لها. |
Le Comité note également que la Commission procédera à sa soixante-septième session, en 2011, à un examen à mi-parcours du fonctionnement de son appareil de conférence (ibid., par. 18.8 et 18.28). | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ستجري في دورتها السابعة والستين، في عام 2011، استعراضا لمنتصف المدة بشأن أداء هيكل مؤتمراتها (المرجع نفسه، الفقرتان 18-8 و 18-28). |
Le Conseil de sécurité a effectué un examen à mi-parcours du régime des sanctions à l'égard du Libéria, conformément à sa résolution 1521 (2003) du 22 décembre 2003. | UN | أجرى مجلس الأمن استعراضا لمنتصف المدة للجزاءات المفروضة فيما يتعلق بليبريا وفقا للقرار 1521 (2003) الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Depuis la Conférence de Beijing, le plan à moyen terme a été revu plusieurs fois par la Commission de la condition de la femme et le Comité du programme et de la coordination, et a notamment fait l'objet d'un examen à mi-parcours en 1998 (voir E/CN.6/1998/3). | UN | ومنذ مؤتمر بيجين، أجرت لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق سلسلة من الاستعراضات شملت استعراضا لمنتصف المدة في عام 1998 (انظر E/CN.6/1998/3). |
70. Lors d'une conférence tenue à Florence (Italie), en juin 1996, le Conseil de mise en oeuvre de la paix a présenté un examen à mi-parcours de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine, notamment dans le domaine de la reconstruction (voir document S/1996/446, par. 40 à 52). | UN | ٧٠ - وفي مؤتمر عُقد في فلورانس، إيطاليا، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، أجرى مجلس تنفيذ السلم استعراضا لمنتصف المدة لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، بما في ذلك التنفيذ في مجال التعمير الاقتصادي )انظر S/1996/446، الفقرات ٤٠-٥٢(. |
1. Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 1 de la décision 90/34 du Conseil d'administration en date du 23 juin 1990, dans laquelle le Conseil a décidé de procéder en 1994 à un examen à mi-parcours : a) des aspects liés à la planification des programmes pour le cycle et b) des ressources disponibles et de la gestion financière du cinquième cycle de programmation. | UN | أولا - الغرض ١ - هذا التقرير مقدم استجابة للفقرة ١ من المقرر ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠، الذي قرر فيه المجلس أن يجري استعراضا لمنتصف الفترة في عام ١٩٩٤ لما يلي )أ( جوانب تخطيط برامج الدورة؛ )ب( الموارد المتاحة واﻹدارة المالية لدورة البرمجة الخامسة. |