Si la situation change, il faudra procéder à un nouvel examen. | UN | أما إذا تغيرت الحالة، فستقتضي الضرورة إجراء استعراض آخر. |
Nous saluons la décision de procéder à un nouvel examen dans quatre ans, en 2015. | UN | ونرحب بقرار إجراء استعراض آخر بعد أربعة أعوام، أي في عام 2015. |
Un autre examen prévu en 2010 n'a démarré qu'à la fin de l'année à la demande de la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement (CNUCED). | UN | ولم يُشرع في استعراض آخر متوقع إلا في أواخر عام 2010، بناء على طلب من مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Un autre examen aura lieu à la fin de la phase en cours et tous fonds excédentaires identifiés à cette occasion seront rendus disponibles pour réallocation. | UN | وسوف يُجرى استعراض آخر في نهاية المرحلة الحالية، وستتاح أية أموال زائدة تحدد في ذلك الوقت لإعادة توزيعها وفقا لذلك. |
Il est proposé de transformer 13 postes faisant l'objet d'un recrutement international en postes faisant l'objet d'un recrutement national et un examen plus poussé des postes de la première catégorie est en cours afin d'identifier ceux qui pourraient être attribués à du personnel recruté sur le plan national. | UN | ومن المقترح إعادة تصنيف ثلاث عشرة وظيفة دولية إلى وظائف وطنية، ويجري استعراض آخر للوظائف الدولية لتحديد الوظائف ذات المهام التي يمكن أن يؤديها موظفون وطنيون. |
11. Recommande de mettre en place une procédure d'examen périodique de la pertinence et du fonctionnement du Rapport sur les dépenses militaires et de procéder à un tel examen dans cinq ans ; | UN | 11 - توصي باستحداث عملية لإجراء استعراضات دورية لضمان أن يظل التقرير عن النفقات العسكرية ذا جدوى ويواصل العمل به وإجراء استعراض آخر في غضون خمس سنوات لمدى جدوى التقرير ومواصلة العمل به؛ |
Toutefois, en attendant une nouvelle étude de la question, la Commission devait au moins suivre régulièrement l'évolution de la marge correspondant à ce chiffre. | UN | بيد أنه ريثما يجرى استعراض آخر للمسألة، ينبغي على اﻷقل أن ترصد اللجنة بصفة منتظمة مستويات الهامش المقابلة لذلك الرقم. |
Le montant de la prime demeurerait à son niveau actuel de 902 dollars par mois jusqu’au prochain examen. | UN | وبذلك يبقى المبلغ المستحق عند المستوى البالغ ٩٠٢ من الدولارات شهريا لحين إجراء استعراض آخر. |
Un examen plus approfondi a révélé que certains achats n'étaient pas prévus dans le plan d'achats annuel qui avait été approuvé. | UN | وأظهر استعراض آخر حالات أجريت فيها عمليات شراء من خارج خطة المشتريات السنوية المعتمدة. |
Depuis la session de 1993, l'UNICEF a procédé à un nouvel examen de la situation dans les pays d'Europe centrale et orientale et dans les pays de la Communauté d'États indépendants. | UN | ومنذ ذلك الحين قامت اليونيسيف باجراء استعراض آخر في بلدان أوروبا الوسطى وأوروربا الشرقية وكومنولث الدول المستقلة. |
Un nouvel examen de l'état d'avancement de la mise en application du schéma directeur était prévu à cet effet pour 2014. | UN | ومن المتوقع، تحقيقا لذلك، إجراء استعراض آخر في عام 2014. |
Un nouvel examen des besoins en personnel aura lieu à la fin de mars 1999 sur la base des perspectives à ce moment-là. | UN | وسيجرى استعراض آخر للاحتياجات من الموظفين في نهاية آذار/ مارس ١٩٩٩ في ضوء التوقعات الناشئة في ذلك الوقت. |
Le nouvel examen effectué par le Comité a révélé d'importants cas de sous-évaluation des remboursements effectués par des fonctionnaires et d'erreurs concernant les soldes créditeurs. | UN | وكشف استعراض آخر قام به المجلس حالات لتسجيل المبالغ المردودة المسددة من الموظفين بأقل من قيمتها وﻷرصدة دائنة غير صحيحة. |
À l'issue d'un nouvel examen des factures d'ONUSOM II, des déductions d'un montant de 95 000 dollars ont été effectuées. | UN | وبناء على استعراض آخر للفواتير قامت به العملية، أجريت تخفيضات بلغت ٠٠٠ ٩٥ دولار. |
Par la suite, un nouvel examen est effectué tous les 6 ou 12 mois, selon que de besoin. | UN | ويجري فيما بعد استعراض آخر كل ٦ إلى ١٢ شهرا حسبما يلزم. |
Un autre examen des contrôles internes sera effectué sur la base de ce processus. | UN | وسيجري استعراض آخر للضوابط الداخلية استنادا إلى هذه العملية. |
Un autre examen est en cours à la Jamaïque et un autre devrait être réalisé sous peu en Éthiopie. | UN | وهنالك استعراض آخر قيد اﻹعداد عن جامايكا وآخر سيبدأ قريبا في إثيوبيا. |
Un autre examen doit avoir lieu en 1999. | UN | ومن المقرر أن يجري استعراض آخر في عام ١٩٩٩. |
Il demandait donc aux Parties et autres intéressés ayant indiqué lors de la huitième réunion de la Conférence des Parties qu'il convenait de procéder à un examen plus poussé d'adresser leurs observations. | UN | ولذلك فقد وجه الدعوة إلى تقديم تعليقات من الأطراف وأصحاب المصلحة الذين بينوا في الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف أنه ينبغي إجراء استعراض آخر. |
11. Recommande de mettre en place une procédure d'examen périodique de la pertinence et du fonctionnement du Rapport sur les dépenses militaires et de procéder à un tel examen dans cinq ans; | UN | 11 - توصي باستحداث عملية لإجراء استعراضات دورية لضمان أن يظل التقرير عن النفقات العسكرية ذا جدوى ويواصل العمل به وإجراء استعراض آخر في غضون خمس سنوات لمدى جدوى التقرير ومواصلة العمل به؛ |
À ce propos, elle a décidé à sa quarante-huitième session (juillet/août 1998) d’effectuer une nouvelle étude en 2001. | UN | وقررت، في هذا الصدد، في دورتها الثامنة واﻷربعين )تموز/يوليه - آب/اغسطس( إجراء استعراض آخر في عام ٢٠٠١. |
Le montant resterait ainsi au niveau actuel de 902 dollars par mois jusqu'au prochain examen. | UN | وبذلك يبقى المبلغ المستحق عند المستوى الحالي وهو ٩٠٢ دولار شهريا إلى حين استعراض آخر. |
En fait, le 7 mai 1998, le Gouvernement rwandais a demandé la suspension des activités de l'Opération, en attendant un examen plus approfondi On trouvera un résumé des activités de l'Opération de terrain et du processus d'examen dans le rapport du Haut Commissaire à l'Assemblée générale (A/53/367). | UN | والواقع أنه، في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، طلبت حكومة رواندا تعليق أنشطة العملية، ريثما يجرى استعراض آخر)١(. |
Après avoir reçu les rapports des médecins, la Chambre de première instance a suspendu les débats pour trois mois de plus et ordonné un réexamen de la question, ainsi que la présentation de rapports médicaux supplémentaires à l'expiration de ce délai. | UN | وعقب تلقّي الدائرة الابتدائية التقارير الطبية، قررت الدائرة تمديد التأجيل لمدة ثلاثة أشهر أخرى وأمرت بإجراء استعراض آخر وتقديم تقارير طبية إضافية عند انقضاء تلك المدّة. |
Les Inspecteurs se félicitent de cette initiative qui marque un grand pas en avant vers le renforcement de la mobilité des fonctionnaires entre les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, et se déclarent disposés à effectuer ultérieurement une autre analyse de la mobilité entre organisations à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ويرحب المفتشان بهذه المبادرة باعتبارها خطوة رئيسية نحو تحسين تنقل الموظفين عبر النظام الموحد للأمم المتحدة ويعربان عن استعدادهما لإجراء استعراض آخر بشأن التنقل بين الوكالات على صعيد المنظومة في تاريخ لاحق. |
h) Lorsqu'une recommandation d'un directeur de programme a été approuvée à l'unanimité par une commission des nominations et des promotions, elle est soumise au Secrétaire général, qui tranche sans que le Comité des nominations et des promotions ait à l'examiner. | UN | )ح( الحالات التي تقر فيها لجنة للتعيين والترقية باﻹجماع توصية مدير برنامج تعرض على اﻷمين العام للبت فيها دون استعراض آخر من جانب مجلس التعيين والترقية. |