"استعراض آلية" - Translation from Arabic to French

    • examen du mécanisme
        
    • revoir le mécanisme
        
    • revoir le dispositif
        
    • revoie le dispositif
        
    • réforme du mécanisme
        
    • réexamen du mécanisme
        
    • examen des mécanismes visant à assurer
        
    La priorité étant d'assurer la sécurité sur le terrain, le Comité et le Conseil ont décidé de ne pas poursuivre l'examen du mécanisme de gouvernance à ce stade. UN وبناء على ذلك، ومع التركيز على توفير الأمن على الصعيد الميداني، فإن أيا من اللجنة أو مجلس الرؤساء التنفيذيين لم يقرر المضي قدما في استعراض آلية الحوكمة في الوقت الراهن.
    iii) examen du mécanisme de coordination entre les organismes compétents et proposition de nouvelles dispositions, le cas échéant, pour éviter les doubles emplois et réduire la charge de réponse des pays. UN ' 3` استعراض آلية التنسيق فيما بين الوكالات المعنية واقتراح ترتيبات جديدة عند اللزوم، لاجتناب ازدواجية المهام وتخفيف عبء الاستجابة عن البلدان.
    Par ailleurs, je voudrais souligner que l'Union européenne est prête à ce que la Commission du désarmement engage des débats autour de la question de l'examen du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أؤكد استعداد الاتحاد الأوروبي للدخول في مناقشات تتعلق هيئة نزع السلاح في سياق استعراض آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Il convient de revoir le mécanisme de coordination des activités menées sur le terrain dans les situations d'urgence complexes. UN كما أنه من الضروري استعراض آلية التنسيق على المستوى الميداني في حالات الطوارئ المعقدة.
    Par ailleurs, il faudrait revoir le dispositif actuel de reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري استعراض آلية التحريك الحالية لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Au paragraphe 255, le Comité a recommandé que l'Administration : a) détermine les causes de la lenteur du déploiement et de la reconstitution des stocks stratégiques; et b) revoie le dispositif de reconstitution des stocks et les procédures qui y sont liées en vue d'accélérer les opérations. UN 113 - في الفقرة 255، أوصى المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) التحقق من أسباب التأخر في نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها؛ (ب) استعراض آلية تحريك التجديد الحالية وما يتصل بها من إجراءات بهدف تيسير تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    La réforme du mécanisme de désarmement mis en place en 1978 par l'Assemblée générale à sa première session extraordinaire consacrée au désarmement devra inévitablement se faire un jour. UN والأمر يتعلق ببعض الوقت قبل أن يحين موعد استعراض آلية نزع السلاح التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.
    3. Un soutien est fourni, sur demande, pour faciliter la solution de questions touchant l'interprétation de la Convention et pour aider à la mise en œuvre ou au réexamen du mécanisme d'urgence. UN 3 - تقديم الدعم عند الطلب لتيسير حلّ مسائل تفسير الاتفاقية وللمساعدة على تنفيذ أو استعراض آلية الطوارئ.
    examen des mécanismes visant à assurer le désarmement UN دال - استعراض آلية نزع السلاح
    Par l'entremise du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, l'UNICEF a participé à l'examen du mécanisme d'évaluation appliqué à l'ensemble du système des Nations Unies et a permis de formuler la réponse du Groupe aux recommandations. UN وشاركت اليونيسيف، من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، في استعراض آلية التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة وساعدت في وضع رد الفريق على توصياتها.
    f) L'optimisation des méthodes de travail de la Commission du désarmement pourrait, selon les circonstances, devenir un processus permanent reposant sur le consensus, notamment dans le cadre de l'examen du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN )و( يمكن، حسب الظروف أن تكون مواصلة تحقيق الشكل اﻷمثل ﻹجراءات عمل هيئة نزع السلاح عملية مستمرة قائمة على توافق اﻵراء، تتحقق، في جملة أمور، في إطار استعراض آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    examen du mécanisme de respect UN استعراض آلية الامتثال
    examen du mécanisme de respect UN استعراض آلية الامتثال
    examen du mécanisme de respect UN استعراض آلية الامتثال
    examen du mécanisme de respect UN استعراض آلية الامتثال
    examen du mécanisme de respect UN استعراض آلية الامتثال
    En novembre 2007, l'Administration a décidé de revoir le mécanisme d'analyse comparative, qui vise à diminuer l'impact des suppressions de poste sur le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قررت الإدارة استعراض آلية التحليل المقارن، التي كانت تهدف إلى تخفيض أثر إلغاء الوظائف على عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام جديدة.
    En novembre 2007, l'Administration a décidé de revoir le mécanisme d'analyse comparative, qui vise à diminuer l'impact des suppressions de poste sur le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قررت الإدارة استعراض آلية التحليل المقارن، التي كانت تهدف إلى تخفيض أثر إلغاء الوظائف على عدد الموظفين الذين ينتظرون تكليفهم بمهام جديدة.
    Par ailleurs, il faudrait revoir le dispositif actuel de reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN 254 - وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري استعراض آلية التحريك الحالية لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية.
    Le Comité recommande que l'Administration : a) détermine les causes de la lenteur du déploiement et de la reconstitution des stocks stratégiques; b) revoie le dispositif de reconstitution des stocks et les procédures qui y sont liées en vue d'accélérer les opérations. UN 255 - ويوصي المجلس بأن تعمل الإدارة على (أ) التحقق من أسباب التأخر في نشر مخزونات النشر الاستراتيجية وتجديدها؛ و (ب) استعراض آلية تحريك التجديد الحالية وما يتصل بها من إجراءات بهدف تيسير تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية في حينه.
    La poursuite de l’optimisation des procédures de la Commission du désarmement pourrait devenir un processus permanent fondé sur le consensus, notamment dans le cadre de la réforme du mécanisme du désarmement des Nations Unies. UN ٦ - وقد تظل مواصلة السعي لتحقيق الشكل اﻷمثل لإجراءات هيئة نزع السلاح، وفقا للظروف، عملية مستمرة قائمة، في جملة أمور، على توافق اﻵراء في إطار استعراض آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Enfin, il a demandé un réexamen du mécanisme de prêts du Fonds qui est doté de 75 millions de dollars, dont près de 25 millions de dollars d'intérêts cumulés. UN وأخيرا، دعا الفريق الاستشاري إلى استعراض آلية الصندوق للإقراض، التي بلغ رصيدها حتى الآن 75 مليون دولار نتيجة لتراكم الفائدة بزهاء 25 مليون دولار.
    Le Conseil a centré ses délibérations sur les questions suivantes : a) cycle du combustible nucléaire et contrôle des matières fissiles; b) sécurité régionale et normes mondiales : armes légères et armes portatives; c) défis et perspectives à l'échelon régional dans les domaines des armes de destruction massive et des armes classiques; et d) examen des mécanismes visant à assurer le désarmement. UN وركز المجلس مداولاته على المواضيع التالية: (أ) الرقابة على دورة الوقود النووي والموارد الانشطارية؛ (ب) الأمن الإقليمي والمعايير العالمية: الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ (ج) التحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية؛ (د) استعراض آلية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more