Cette question devrait être examinée dans le cadre du processus d'examen de la Convention sur les armes classiques de 1980. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة في عملية استعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
D'autres, comme la tenue de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes inhumaines, doivent avoir une incidence à long terme. | UN | وتدابير أخرى، مثل مؤتمر استعراض اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية، يجب أن يكون لها أثر على المدى البعيد. |
Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | وسنستضيف أيضا متكلما هو الرئيس المعين لمؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Enfin, qu'il me soit permis de souligner le rôle primordial de la Conférence de révision de la Convention de 1980 sur les armes inhumaines. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد على الدور الحاسم لمؤتمر استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠. |
l'examen de la Convention sur les armes biologiques a été suspendu, et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est toujours pas entré en vigueur. | UN | كما أن استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية قد عُلِّق، ولم تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ بعد. |
Le Président-désigné de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines en 2006 fait une déclaration. | UN | وأدلى الرئيس المعين لمؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببيان. |
Le Japon entend participer activement aux travaux d'examen de la Convention sur les armes conventionnelles visant à resserrer les mesures de contrôle concernant l'utilisation et la disponibilité de mines terrestres. | UN | وتنوي اليابان أن تشارك بنشاط في عمل استعراض اتفاقية اﻷسلحة التقليدية بغية تشديد القيود على استخدام اﻷلغام البرية وعلى إمكانية الحصول عليها. |
En outre, elle énonce les mesures que l'Union et ses États membres doivent prendre immédiatement en vue de faire appliquer pleinement les résultats de la Conférence d'examen de la Convention sur certaines armes classiques. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يبين على الخطوات التي يتعين أن يتخذها الاتحاد ودوله اﻷعضاء على الفور من أجل التنفيذ الكامل لنتائج مؤتمر استعراض اتفاقية أسلحة تقليدية معينة. |
À cet égard, il a attiré l'attention sur le processus d'examen de la Convention sur les armes inhumaines (1980) et demandé un moratoire sur les exportations de mines terrestres. | UN | وفي هذا السياق، أشار الى أهمية عملية استعراض اتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨٠ ونادى بالوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام اﻷرضية. |
La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération, l'année prochaine, et la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, l'année suivante, seront révélatrices sur ce point. | UN | وسيكون مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار العام القادم ومؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية العام الذي يليه مهمين في هذا الصدد. |
Nous devons également être vigilants face aux exigences extérieures à la Conférence d'examen, pour éviter de tomber dans la confusion qui a affecté le processus d'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ولا بد لنا من الاحتياط ضد أية متطلبات غريبة عنا إبان انعقاد المؤتمر الاستعراضي، خشية أن تدب فيه الفوضى التي سادت عملية استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Toutefois, depuis la suspension l'année dernière de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, les États parties doivent encore se mettre d'accord sur des mesures communes pour renforcer cette convention multilatérale. | UN | ومع ذلك، فمنذ تعليق مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية في العام الماضي، لم تتوصل الدول الأطراف بعد إلى اتفاق على أرضية مشتركة لتعزيز هذه الاتفاقية المتعددة الأطراف. |
En 2006, nous aurons un rôle actif à jouer à la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines pour parvenir à un résultat substantiel et renforcer la Convention et l'obligation à la respecter. | UN | وفي عام 2006، سنقوم بدور نشط في مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التوكسينية لضمان التوصل إلى نتائج جوهرية، وضمان تعزيز الاتفاقية والامتثال لأحكامها. |
Le Brésil espère réaliser des progrès lors de la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, qui se tiendra à Genève en novembre prochain. | UN | تأمل البرازيل في تحقيق تقدم في مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية، الذي سيعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques sera aussi l'occasion pour les États d'évaluer, par le biais d'un examen d'ensemble du Traité, dans quelle mesure la menace posée par les armes biologiques est suffisamment prise en compte au niveau international. | UN | وسيتيح مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية كذلك فرصة أمام الدول، تُقيّم فيها جدوى الإدارة الدولية لحظر الأسلحة البيولوجية، عن طريق استعراض شامل لتلك المعاهدة. |
:: OXFAM a participé à plusieurs réunions portant sur une révision de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination et sur l'interdiction des mines terrestres. | UN | :: شاركت أكسفام في عدد من الاجتماعات المخصصة للتفاوض بشأن استعراض اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية وحظر الألغام الأرضية. |
Point 3 : Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer | UN | البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ |
- Troisième Conférence des Hautes Parties contractantes chargées de l'examen de la Convention sur les armes inhumaines (7-17 novembre 2006 à Genève). | UN | - مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة التقليدية، المعقود في جنيف، سويسرا، خلال الفترة من 7 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Lors de la session de Genève, le Président du Groupe d'experts gouvernementaux appelé à préparer la Conférence sur l'examen de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination a également fait le point sur les travaux du Groupe. | UN | وتحدث أثناء دورة جنيف رئيس فريق الخبراء الحكوميين المكلف بالتحضير لمؤتمر استعراض اتفاقية حظر اﻷسلحة اللاإنسانية عن الحالة التي وصل اليها عمل الفريق آنذاك. |
Cette préoccupation a été expressément mentionnée dans les décisions des conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération de 1995 et 2000. | UN | وقد أشارت مقررات مؤتمري استعراض اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 1995 وعام 2000 صراحة إلى هذا الشاغل. |
Au cours de l'examen de la Convention de Londres de 1972, une vaste gamme de propositions ont été évaluées en vue d'aligner la Convention sur les nouvelles méthodes de gestion des déchets, de prévention de la pollution et de coopération technique. | UN | وخلال استعراض اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ تم تقييم مجموعة واسعة من المقترحات بقصد تحديث الاتفاقية في ضوء النهج الجديدة المتعلقة بإدارة النفايات ومنع التلوث والتعاون التقني. |