"استعراض الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • l'examen des objectifs
        
    • d'examen des objectifs
        
    • RÉALISATION DES OBJECTIFS
        
    • revoir les objectifs
        
    • révision des objectifs
        
    • réexaminer les objectifs
        
    • objectifs du
        
    • évaluation des objectifs
        
    • suites données à la Déclaration
        
    l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) vient juste de s'achever. Nos dirigeants respectifs ont décrit avec beaucoup d'éclat les progrès accomplis à ce jour. UN لقد انتهى للتو استعراض الأهداف الإنمائية للألفية؛ حيث قام قادتنا بوصف التقدم المحرز حتى الآن بشكل واضح.
    L'Organisation des Nations Unies et les organismes internationaux ont engagé l'examen décennal des textes issus du SMSI (SMSI+10) qui doit être mené à bien par l'Assemblée générale en 2015, parallèlement à l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبدأت الأمم المتحدة والوكالات الدولية عملية استعراض نتائج القمة العالمية على مدى 10 سنوات، يُتوقع أن تستكملها الجمعية العامة في عام 2015، إلى جانب استعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le sommet portant sur l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) a permis à la communauté internationale de faire le point sur les lacunes existantes et sur les difficultés auxquelles nous sommes confrontés dans la réalisation des OMD. UN لقد أتاح مؤتمر قمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية فرصة للمجتمع الدولي، لكي يُقيِّم الثغرات القائمة والتحديات التي تواجَهه في تحقيق تلك الأهداف.
    Après le processus d'examen des objectifs du Millénaire, l'organisation a exprimé ses préoccupations au sujet d'un agenda de politiques de développement influencées par les bailleurs de fonds. UN في أعقاب عملية استعراض الأهداف المذكورة أعلاه، أعربت المنظمة عن قلقها بشأن خطة الجهات المانحة.
    À travers les institutions qui en sont membres, le groupe est en train de transformer ces recommandations et les réalités qui se dégagent du processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement en un vaste ensemble de mesures. UN ويقوم الفريق التوجيهي، من خلال أعضائه المؤسسيين، بتحويل هذه التوصيات والحقائق المستقاة من عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية إلى نقاط عمل للتنفيذ الشامل.
    III. DEGRÉ DE RÉALISATION DES OBJECTIFS NON FINANCIERS 14 - 33 11 UN ثالثا - استعراض اﻷهداف غير المالية لخطة اﻷعمال
    :: revoir les objectifs du Millénaire pour le développement afin de donner aux jeunes femmes voix au chapitre en ce qui concerne l'avenir qu'elles veulent pour leur famille, leur communauté et leur pays. Assurer et soutenir la participation pleine et égale des femmes à toutes les négociations et tous les processus de paix. UN :: استعراض الأهداف الإنمائية للألفية بما يتيح للشابات في المستقبل صوتاً بشأن ما يرغبن فيه بالنسبة لأُسرهن ومجتمعاتهن وبلدانهن، مع كفالة ودعم مشاركة المرأة على نحو كامل وبصورة متساوية في جميع مفاوضات وعمليات السلام.
    C'est pourquoi nous jugeons préoccupant qu'à la veille de la révision des objectifs du Millénaire pour le développement en 2010, aucune projection ni aucune mesure éventuelle n'aient été présentées en vue de la réalisation de ces objectifs. UN ولهذا فإن القلق يساورنا، ونحن على عتبة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010، من ملاحظة عدم وجود أي مشاريع، أو إجراءات مقترحة لبلوغ تلك الأهداف.
    Recommandation 1. Il faudrait réexaminer les objectifs généraux du CCR en vue de concentrer l'attention sur moins de secteurs avec des résultats clairement définis et une orientation stratégique. UN 41 - التوصية 1 - ضرورة استعراض الأهداف الشاملة لإطار التعاون الإقليمي بهدف التركيز على عدد أقل من المجالات ذات النواتج المحددة بدقة والتي تتمتع بثقة استراتيجية.
    :: Que des indicateurs fondés sur des données factuelles concernant les maladies non contagieuses et les blessures soient intégrés dans le système de suivi et d'évaluation des objectifs du Millénaire pour le développement lors de l'examen des objectifs en 2010; UN إدماج المؤشرات القائمة على أدلة بشأن الأمراض غير السارية والإصابات في النظام الأساسي للرصد والتقييم خلال استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010؛
    l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement l'année prochaine offrira à la communauté internationale une occasion de faire le point sur les progrès, d'identifier des stratégies de redressement et de renouveler ses engagements en faveur de la poursuite de ces objectifs. UN إن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في العام القادم سوف يوفر فرصة للمجتمع الدولي لقياس ما أحرز من تقدم وتبين الاستراتيجيات العلاجية والالتزامات لمزيد من تحقيق تلك الأهداف.
    Pour conclure, les délégations sont invitées à faire en sorte qu'il y ait une relation précise entre l'examen des objectifs et le suivi du Sommet de Monterrey. UN 27 - وحث في الختام الوفود على ضمان وجود صلة بين استعراض الأهداف ومتابعة نتائج مؤتمر قمة مونتيري.
    L'orateur a demandé que le Conseil du commerce et du développement contribue de manière significative à l'examen des objectifs de développement du Millénaire et à ses préparatifs. UN ودعا مجلس التجارة والتنمية إلى أن يساهم إسهاماً هادفاً في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية والعمليات التحضيرية الموضوعية المتصلة بذلك.
    Un pays a fait observer que l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement devait influencer la définition des objectifs de développement durable et que les deux processus devaient être intégrés. UN وأشار بلد واحد إلى أن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يستفاد منه في عملية أهداف التنمية المستدامة، وإلى ضرورة تحقيق التكامل بين العمليتين.
    Quelques intervenants ont estimé que la Commission avait besoin d'un programme de travail plus souple qui lui permette de se pencher sur des questions d'actualité comme les objectifs de 2010 en matière de biodiversité ou l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 237 - وكان من رأي بعض المتحدثين أن برنامج عمل اللجنة ينبغي أن يكون أكثر مرونة حتى تتمكن من معالجة قضايا الساعة، أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 أو استعراض الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le vieillissement et ses implications sur la problématique hommes-femmes doivent figurer au centre de l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement et du débat qui y a fait suite afin de définir un nouveau paradigme de développement fondé sur les droits de l'homme, la justice sociale et l'égalité. UN :: يجب أن تكون الآثار المترتبة على الشيخوخة ونوع الجنس محور استعراض الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة التالية لهذا الاستعراض لتحديد نموذج التنمية الجديد القائم على أساس حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة؛
    L'importance du développement des capacités productives et de l'emploi rémunéré doit être pleinement reconnue dans le processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 99 - في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي الإقرار بشكل كامل بأهمية تطوير القدرات الإنتاجية والعمل المربح.
    Ce Bureau devrait par conséquent participer activement et contribuer dûment au processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement dans l'intérêt de ces groupes vulnérables. UN لذلك ينبغي للمكتب أن يشترك بنشاط ويساهم في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية على نحو واف، لتعود بالفائدة على تلك المجموعات الضعيفة الثلاث.
    Il estime qu'il faut intégrer les droits et les besoins des enfants au processus d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement et qu'il convient d'appliquer des politiques viables d'appui à la famille pour qu'elle puisse élever les enfants dans des conditions de santé et de sécurité. UN وقال إنه يجب إدراج حقوق الأطفال واحتياجاتهم في عملية استعراض الأهداف الإنمائية للألفية، وإن من الضروري تنفيذ سياسات مستدامة لدعم الأسرة، حتى يتسنى للأطفال أن يشبوا في بيئة صحية وآمنة.
    III. DEGRÉ DE RÉALISATION DES OBJECTIFS NON FINANCIERS UN ثالثا - استعراض اﻷهداف غير المالية لخطة اﻷعمال
    Il importe de revoir les objectifs fixés pour le transfert des activités de gestion des archives au Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. En application de la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a créé un groupe de travail chargé de préparer les archives et les dossiers à transférer au Mécanisme. UN 25 - الحاجة إلى استعراض الأهداف المحددة لنقل مهمة إدارة المحفوظات إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين: امتثالاً لقرار مجلس الأمن 1966 (2010)، أنشأت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فريقاً عاملاً للمحفوظات ليتولى إعداد المحفوظات والسجلات تمهيداً لنقلها إلى الآلية.
    Compte tenu de l'importance que revêtent les deux rapports susmentionnés, il conviendrait de réexaminer les objectifs de l'éducation, afin de veiller à ce qu'ils soient conformes à la perspective de ces rapports. UN 8 - وبالنظر إلى أهمية تقريري تعلم الكينونة والتعلم: الثروة في الداخل، يمكن استعراض الأهداف الخاصة بالتعليم لضمان اتساقها مع مضمون التقريرين.
    Mon gouvernement a déjà fait une proposition pour tenir à Douchanbé en 2010 une conférence pour un examen à mi-parcours, qui entrerait dans le cadre des préparatifs du Sommet des Nations Unies sur les suites données à la Déclaration du Millénaire, en 2010. UN لقد طرحت حكومة بلادي بالفعل اقتراحا بعقد مؤتمر لاستعراض منتصف المدة في دوشنبي في عام 2010 ليكون من بين الأحداث التحضيرية لقمة استعراض الأهداف الإنمائية للألفية التي ستعقدها الأمم المتحدة في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more