Observations finales des organes conventionnels suite à l'examen des rapports périodiques de l'Ouzbékistan; | UN | ملاحظات ختامية للجان اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بنتائج استعراض التقارير الدورية المقدمة من جمهورية أوزبكستان؛ |
Des mémorandums de clôture ont été publiés après l'examen des rapports périodiques sur l'application des recommandations issues des inspections. | UN | وقد صدرت مذكرات الإغلاق بعد استعراض التقارير الدورية المتعلقة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن عمليات التفتيش. |
En 2013, elle a participé à l'examen des rapports périodiques du Conseil. | UN | وفي عام 2013، شاركت في استعراض التقارير الدورية للمجلس. |
e) Examiner les rapports périodiques qui évaluent les progrès réalisés par le Programme en direction des objectifs fixés. | UN | )ﻫ( استعراض التقارير الدورية التي تقيم التقدم الذي يحرزه البرنامج في اتجاه تحقيق أهدافه. |
De plus, à la différence de la Cour interaméricaine, le Comité procède à un examen public de la législation et des pratiques des États parties dans le cadre de la procédure d'examen des rapports périodiques. | UN | وبخلاف محكمة البلدان الأمريكية أيضاً، تعمد هذه اللجنة في سياق منفصل إلى بحث علني لتشريعات الدول الأطراف وممارساتها في إطار استعراض التقارير الدورية. |
Le processus d''examen des rapports périodiques des États, qui donnait lieu à l''examen d''un très grand nombre de questions en quelques heures tous les cinq ans, ne pouvait que revêtir un caractère général. | UN | أما عملية استعراض التقارير الدورية التي تقدمها الدول، والتي تتطلب النظر في عدد هائل من المسائل خلال بضع ساعات كل خمس سنوات، فيمكنها فقط التصدي للعموميات. |
Les organes conventionnels disposent donc d'un mécanisme de suivi inhérent à l'examen des rapports périodiques. | UN | وهذا يشكل آلية متابعة ملازمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في سياق استعراض التقارير الدورية. |
Les organes conventionnels disposent donc d'un mécanisme de suivi inhérent à l'examen des rapports périodiques. | UN | وهذا يشكل آلية متابعة متأصلة لدى هيئات المعاهدات في سياق استعراض التقارير الدورية. |
La publication des mémorandums de clôture faisait suite à l'examen des rapports périodiques sur l'application des recommandations formulées par le Service d'inspection. | UN | وجاءت مذكرات الإغلاق على أثر استعراض التقارير الدورية عن تنفيذ توصيات دائرة التفتيش. |
Néanmoins, le nonrespect de ce principe dans la pratique nuit à la qualité des recommandations qui suivent l'examen des rapports périodiques des États parties et des observations générales concernant les dispositions normatives individuelles des traités. | UN | بيد أن عدم احترام هذا المبدأ على صعيد الممارسة العملية يؤثر على نوعية التوصيات التي تصدر عقب استعراض التقارير الدورية للدول الأطراف والتعليقات العامة بشأن فرادى الأحكام المعيارية للمعاهدات. |
3. Les observations finales formulées par les comités à l'issue de l'examen des rapports périodiques de la République Ouzbékistan | UN | 3 - ملاحظات ختامية للجان اتفاقيات الأمم المتحدة المعنية بنتائج استعراض التقارير الدورية المقدمة من جمهورية أوزبكستان؛ |
Le Comité pourrait l'aider dans cette action en recommandant systématiquement aux États parties, à l'occasion de l'examen des rapports périodiques, d'adhérer à ces Conventions et de les mettre en œuvre de manière effective en adoptant les lois nécessaires. | UN | وبمقدور اللجنة أن تساعد المفوضية في هذا الجهد وذلك بأن تفرض الدول بانتظام لدى استعراض التقارير الدورية بالانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين وتطبيقهما على نحو فعال دائماً باعتماد القوانين اللازمة. |
Ce dialogue réservataire - souvent très poussé - a lieu notamment dans le cadre de l'examen des rapports périodiques. | UN | ويجري هذا الحوار التحفظي - وهو حوار كثيرا ما يكون على قدر كبير من التعمق - في سياق استعراض التقارير الدورية على وجه الخصوص. |
65. Les organes internationaux de suivi des traités relatifs aux droits de l'homme peuvent recommander la mise en œuvre de certains éléments du Plan d'action national à l'occasion de l'examen des rapports périodiques présentés par le Gouvernement coréen. | UN | 65- ويمكن لهيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التوصية بأن تنفذ الحكومة عناصر خطة العمل الوطنية بواسطة استعراض التقارير الدورية التي تقدمها الحكومة. |
14. Mme WEDGWOOD dit que le débat qui a lieu pendant l'examen des rapports périodiques présentés par les États parties devrait être considéré par ces derniers comme une occasion de progresser dans la mise en œuvre du Pacte en portant un regard critique sur leurs réalisations. | UN | 14- السيدة ودجوود ذكرت أن النقاش الذي يجرى أثناء استعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف ينبغي أن تعتبره الدول المذكورة فرصة للتقدم في تنفيذ العهد وانتقاد إنجازاتها. |
Je ne veux pas dire par là que les lois devraient être examinées uniquement dans le cadre de l'examen des rapports périodiques; je veux simplement appeler l'attention sur les différences qui peuvent justifier que le Comité fasse preuve d'une plus grande prudence lorsqu'il examine une loi dans le contexte d'une communication. | UN | قصدي من هذا الكلام ليس أنه ينبغي النظر في القوانين في إطار استعراض التقارير الدورية فقط، وإنما لفت الانتباه إلى الاختلافات التي قد تبرر توخي اللجنة كثيراً من الحذر عندما تنظر في قانون من القوانين في إطار بلاغ من البلاغات. |
Je ne veux pas dire par là que les lois devraient être examinées uniquement dans le cadre de l'examen des rapports périodiques; je veux simplement appeler l'attention sur les différences qui peuvent justifier que le Comité fasse preuve d'une plus grande prudence lorsqu'il examine une loi dans le contexte d'une communication. | UN | قصدي من هذا الكلام ليس أنه ينبغي النظر في القوانين في إطار استعراض التقارير الدورية فقط، وإنما لفت الانتباه إلى الاختلافات التي قد تبرر توخي اللجنة كثيراً من الحذر عندما تنظر في قانون من القوانين في إطار بلاغ من البلاغات. |
e) Examiner les rapports périodiques qui évaluent les progrès réalisés par le Programme dans la réalisation des objectifs fixés. | UN | (هـ) استعراض التقارير الدورية التي تقيِّم التقدم الذي يحرزه البرنامج في اتجاه تحقيق أهدافه. |
De plus, à la différence de la Cour interaméricaine, le Comité procède à un examen public de la législation et des pratiques des États parties dans le cadre de la procédure d'examen des rapports périodiques. | UN | وبخلاف محكمة البلدان الأمريكية أيضاً، تعمد هذه اللجنة في سياق منفصل إلى بحث علني لتشريعات الدول الأطراف وممارساتها في إطار استعراض التقارير الدورية. |
En réponse aux inquiétudes exprimées au sujet d''une éventuelle dualité de rôle du CDESCComité (examen des rapports périodiques et traitement de plaintes), on a rappelé l''expérience accumulée par d''autres organes de suivi assumant conjointement une fonction d''examen des rapports périodiques et une fonction de traitement des plaintes. | UN | واستجابة لأوجه القلق التي تم الإعراب عنها فيما يخص الدور المزدوج المحتمل للجنة (استعراض التقارير الدورية والنظر في الشكاوى)، تم التذكير بتجارب هيئات رصد المعاهدات الأخرى التي تقوم بوظيفتي دراسة التقارير الدورية والشكاوى معاً. |