"استعراض التقارير المقدمة من" - Translation from Arabic to French

    • l'examen des rapports présentés par
        
    • l'examen des rapports soumis par
        
    • examen DES RAPPORTS DES
        
    • examine les rapports soumis par
        
    • d'examiner les rapports présentés par
        
    • l'étude des rapports présentés par
        
    Nous avons suivi l'examen des rapports présentés par les États parties. UN وتابعنا استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    La délégation de la RPDC a activement participé à l'examen des rapports présentés par d'autres États Membres dans le cadre du mécanisme d'examen périodique universel. UN وقد شارك وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بنشاط في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأخرى الأعضاء في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    dans le contexte de l'examen des rapports soumis par les États parties en application de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée auprès du Bureau des Nations Unies à Genève a activement participé à l'examen des rapports soumis par les autres États Membres lors des première et deuxième sessions de l'examen périodique universel organisé en 2008. UN وقد شارك وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف مشاركة فعالة في استعراض التقارير المقدمة من دول أعضاء أخرى خلال الدورتين الأولى والثانية للاستعراض الدوري الشامل اللتين عقدتا عام 2008.
    examen DES RAPPORTS DES PAYS AFRICAINS PARTIES TOUCHÉS SUR LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION, NOTAMMENT SUR LES PROCESSUS PARTICIPATIFS, L'EXPÉRIENCE ACQUISE ET LES RÉSULTATS OBTENUS UN استعراض التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة بشأن تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك بشأن العملية القائمة على المشاركة، والخبرات المكتسبة والنتائج
    Si lorsqu'il examine les rapports soumis par les Parties, il se rend compte qu'une Partie ne s'acquitte peut être pas de ses obligations, il peut demander des renseignements supplémentaires à ce sujet et informer le Comité d'application s'il ne parvient pas à régler la question par voie administrative ou diplomatique. UN وإذا أصبحت اﻷمانة لدى استعراض التقارير المقدمة من اﻷطراف، على علم بعدم امتثال محتمل من جانب أي طرف، يمكن لها أن تطلب مزيداً من المعلومات عن المسألة كما يمكن لها أن تقدم تقريراً إلى لجنة التنفيذ في حالة الفشل في حل المسألة عن طريق اﻹجراءات اﻹدارية والاتصالات الدبلوماسية.
    Le Comité et ses sous-comités continueront d'examiner les rapports présentés par les États en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN 6 - ستواصل اللجنــــة واللجان الفرعية المنبثقة عنها استعراض التقارير المقدمة من الدول عملا بالفقـــــرة 6 من القـــرار 1373 (2001).
    L'examen de la mise en œuvre à la quatrième session devrait être principalement fondé sur l'étude des rapports présentés par les Parties, mais aussi de ceux présentés par les ONG, les organisations intergouvernementales et les organes subsidiaires de la Convention sur la lutte contre la désertification selon le même axe sousrégional et thématique. UN إن استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف ينبغي أن يستند في المقام الأول على استعراض التقارير المقدمة من الأطراف، كما ينبغي أن ينظر في التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات الفرعية التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر، وفقاً لمجالات التركيز دون الإقليمية ومجالات التركيز المواضعية ذاتها.
    Le Comité et ses sous-comités poursuivront l'examen des rapports présentés par les États conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN 3 - ستواصل اللجنة ولجانها الفرعية استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Le Comité et ses sous-comités poursuivront l'examen des rapports présentés par les États conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN 3 - ستواصل اللجنة ولجانها الفرعية استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    13. À sa troisième session, la Conférence des Parties entreprendra l'examen des rapports présentés par les Parties. UN 13- يباشر مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة، استعراض التقارير المقدمة من الأطراف، على أن يتناول بالتناوب البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى.
    38. Le Gouvernement du Canada a reconnu qu'il importait de disposer d'une documentation suffisante au cours de l'examen des rapports présentés par les Etats parties et que si l'on imposait des limites quant à la longueur de ces rapports, cela créait des difficultés. UN ٨٣- واعترفت حكومة كندا بأهمية توفر وثائق وافية خلال استعراض التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف، وبالصعوبات التي تنشأ عندما تُفرض حدود على طول تلك التقارير.
    51. La PRÉSIDENTE annonce que le Comité a adopté un document, qui sera publié officiellement, contenant une série de règles à suivre en ce qui concerne l'examen des rapports présentés par les États parties. UN 51- الرئيسة أعلنت أن اللجنة اعتمدت وثيقة سيجري تعميمها رسميا، وتتضمن مجموعة قواعد ينبغي اتباعها في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    13. A sa troisième session, la Conférence des Parties entreprendra l'examen des rapports présentés par les Parties. UN ٣١- يباشر مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثالثة، استعراض التقارير المقدمة من اﻷطراف، على أن يتناول بالتناوب البلدان اﻷفريقية اﻷطراف المتأثرة والبلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في مناطق أخرى.
    V. Déclaration sur la compétence ratione temporis dans le contexte de l'examen des rapports soumis par les États parties en application de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées 31 UN الخامس - بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري 35
    b) De publier une déclaration sur la compétence ratione temporis dans le contexte de l'examen des rapports soumis par les États parties en application de la Convention, qui figure à l'annexe V du présent rapport (5/II); UN (ب) أن تصدر بياناً عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية، وهو مدرج في المرفق الخامس (5/ثانياً)؛
    5/II. Le Comité a décidé de publier une déclaration sur la compétence ratione temporis dans le contexte de l'examen des rapports soumis par les États parties en application de la Convention (voir l'annexe V). UN 5/ثانياً- قررت اللجنة إصدار بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف في إطار الاتفاقية (يرد البيان في المرفق الخامس).
    examen DES RAPPORTS DES PAYS DÉVELOPPÉS PARTIES SUR LES MESURES PRISES POUR AIDER LES PAYS AFRICAINS PARTIES TOUCHÉSDE TOUTES LES RÉGIONS À L'ÉLABORATION ET UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف عن التدابير المتخـذة مـن أجل مساعدة الأطراف من
    ii) examen DES RAPPORTS DES commissaires aux comptes, du Bureau des services de contrôle interne et du Corps commun d'inspection, et suivi des observations des commissaires aux comptes et des questions de contrôle UN حسب المطلوب `2 ' استعراض التقارير المقدمة من مراجعي الحسابات الخارجيين، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، والمتابعة المتعلقة بالملاحظات عن مراجعة الحسابات وبمسائل الرقابة
    examen DES RAPPORTS DES PAYS DÉVELOPPÉS PARTIES SUR LES MESURES PRISES POUR AIDER À L'ÉLABORATION ET À L'EXÉCUTION DES PROGRAMMES D'ACTION, Y COMPRIS DES INFORMATIONS SUR LES RESSOURCES FINANCIÈRES UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    Si lorsqu'il examine les rapports soumis par les Parties, il se rend compte qu'une Partie ne s'acquitte peut être pas de ses obligations, il peut demander des renseignements supplémentaires à ce sujet et informer le Comité d'application s'il ne parvient pas à régler la question par voie administrative ou diplomatique. UN وإذا أصبحت الأمانة لدى استعراض التقارير المقدمة من الأطراف، على علم بعدم امتثال محتمل من جانب أي طرف، يمكن لها أن تطلب مزيداً من المعلومات عن المسألة كما يمكن لها أن تقدم تقريراً إلى لجنة التنفيذ في حالة الفشل في حل المسألة عن طريق الإجراءات الإدارية والاتصالات الدبلوماسية.
    5. Le Comité contre le terrorisme et ses sous-comités continueront d'examiner les rapports présentés par les États en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN 5 - ستواصل لجنة مكافحة الإرهاب ولجانها الفرعية استعراض التقارير المقدمة من الدول عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    L'examen de la mise en œuvre à la quatrième session devrait être principalement fondé sur l'étude des rapports présentés par les Parties, mais aussi de ceux présentés par les ONG, les organisations intergouvernementales et les organes subsidiaires de la Convention sur la lutte contre la désertification selon le même axe sousrégional et thématique. UN إن استعراض تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف ينبغي أن يستند في المقام الأول على استعراض التقارير المقدمة من الأطراف، كما ينبغي أن ينظر في التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات الفرعية لاتفاقية مكافحة التصحر، وفقا لمجالات التركيز دون الاقليمية ومجالات التركيز المواضيعية ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more