"استعراض التقرير" - Translation from Arabic to French

    • l'examen du rapport
        
    • examiner le rapport
        
    • examiné le rapport
        
    • examinés le rapport
        
    • l'examen de son rapport
        
    l'examen du rapport a été confié à la Cinquième Commission. UN واستطرد قائلا إن استعراض التقرير قد عهد به إلى اللجنة الخامسة.
    Réception des observations finales et des recommandations du Comité sur les résultats de l'examen du rapport; UN تلقي الملاحظات الختامية والتوصيات من لجنة الأمم المتحدة على أساس نتائج استعراض التقرير الوطني؛
    Il donnera également des informations aux organisations non gouvernementales sur les questions dont elles ont saisi le Comité et celles qui ont été étudiées lors de l'examen du rapport. UN كما ستقدم تعقيبا للمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا التي أثارتها مع اللجنة والتي نوقشت خلال استعراض التقرير.
    En conclusion, le Conseil économique et social est invité à examiner le rapport et les recommandations qu'il contient. UN وفي الختام، يقدم التقرير مجموعة من التوصيات. والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مدعو إلى استعراض التقرير وتوصياته.
    Après avoir examiné le rapport, mon gouvernement a observé que certaines parties du rapport concernent aussi le Libéria, et comportent certaines allégations graves contre mon pays. UN وقد لاحظت حكومتي بعد استعراض التقرير أن أجزاء منه تتناول ليبريا وأنه يتضمن بعض المزاعم الخطيرة الموجهة ضدها.
    Elle se réunit et adopte une liste de points à traiter aussi précise et pertinente que possible dans le cadre de l'examen du rapport périodique d'un État partie donné. UN ويجتمع الفريق ويعتمد قائمة بنود دقيقة ما أمكن وذات صلة في إطار استعراض التقرير الدوري الخاص بالدولة الطرف.
    Ce problème devra être abordé avec la délégation lors de l'examen du rapport, sans pour autant faire l'objet d'une question écrite. UN ورأى أنه لا بد من تناول هذه المشكلة مع الوفد لدى استعراض التقرير ولكن دون طرحها في سؤال خطي.
    L'absence d'un tel mécanisme avait été soulignée dans les observations finales après l'examen du rapport précédent. UN وقال إن الملاحظات الختامية التي وضعت في ختام استعراض التقرير السابق أشارت إلى عدم وجود آلية من هذا القبيل.
    l'examen du rapport financier doit être lié aux rapports d'activités sur les progrès accomplis ainsi qu'au suivi; UN وينبغي أن يرتبط استعراض التقرير المالي بالتقارير الموضوعية بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق النتائج والرصد.
    Date d'achèvement de l'examen du rapport par le Comité interministériel UN تاريخ انتهاء اللجنة الوزارية من استعراض التقرير
    Ses débats porteront notamment sur l'examen du rapport par domaine prioritaire, chaque directeur faisant un bref exposé et répondant aux questions, et une position étant arrêtée sur toute mesure à prendre. UN وسوف تشمل مداولات الاجتماع استعراض التقرير المرحلي حسب مجال التركيز، حيث سيقدم كل مدير عرضا موجزا ردا على الاستفسارات، والاتفاق المتوصل إليه بشأن أي إجراء يتعين اتخاذه.
    Il donne l'exemple d'un cas où le Comité aurait posé une question dans la liste concernant la condamnation à la peine capitale d'un opposant politique, et où ce dernier aurait été exécuté après la publication de la liste mais avant l'examen du rapport. UN وضرب مثلا بحالة توجه فيها اللجنة سؤالا من خلال القائمة، عن الحكم بالإعدام ضد معارض سياسي، ثم يُنفَّذ فيه الحكم بعد نشر القائمة وقبل استعراض التقرير.
    La première solution serait toutefois la meilleure, car les conclusions finales seraient adoptées à l'issue de l'examen du rapport à la deuxième date retenue. UN غير أن الحل الأول سيكون هو الأفضل، لأن الاستنتاجات الأولية ستُعتمد في ختام استعراض التقرير في الموعد الثاني الذي يتم اختياره.
    70. La PRÉSIDENTE précise que si l'État partie ne se présente pas à la deuxième occasion, le Comité procédera à l'examen du rapport. UN 70- الرئيسة أوضحت أنه في حال لم تحضر الدولة الطرف في المرة الثانية، فإن اللجنة ستعمد إلى استعراض التقرير.
    22. M. LALLAH félicite la délégation danoise d'être venue présenter son rapport moins de cinq ans après l'examen du rapport précédent. UN 22- السيد لالاه رحب بحضور الوفد الدانمركي لعرض تقريره قبل مرور أقل من خمس سنوات على استعراض التقرير السابق.
    7. Décide également que le montant à mettre en recouvrement sera déterminé après l'examen du rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session, en tenant compte des contributions volontaires reçues; UN ٧ - تقرر أيضا أن يجرى، بعد استعراض التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، تحديد المبلغ الذي سيتم قسمته، مع أخذ التبرعات المقدمة في الاعتبار؛
    Une autre délégation, tout en saluant l'action menée dans le cadre du Programme d'assistance, a demandé au Conseil d'administration de se garder de tout débat politique lors de l'examen du rapport. UN وقال وفد آخر، في إطار ثنائه على برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، أنه يطالب المجلس التنفيذي بتجنب المناقشات السياسية عند استعراض التقرير.
    A examiner le rapport financier annuel et le soumettre pour approbation à l'Assemblée de l'Alliance; UN استعراض التقرير المالي السنوي وتقديمه إلى جمعية التحالف للمصادقة عليه؛
    Elles ont décidé que le texte suivant serait inclus dans la résolution dès qu'il serait confirmé que le Comité consultatif était en mesure d'examiner le rapport : UN وتم التوصل الى اتفاق بشأن اقتراح سيكون جزءا من القرار متى أعطى التأكيد بأن اللجنة الاستشارية ستكون قادرة على استعراض التقرير. وفيما يلي نص الاقتراح:
    Il a également examiné le rapport trimestriel habituel sur la situation financière d'ONU-Habitat. UN وتم أيضاً استعراض التقرير الفصلي عن الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة.
    Après avoir examiné le rapport du Conseil de sécurité (A/55/2) qui nous a été présenté, je voudrais centrer ma déclaration sur trois questions. UN وبعد استعراض التقرير المعروض علينا بشأن أعمال مجلس الأمن (A/55/2)، أود أن أركز على ثلاث قضايا.
    134. Plusieurs délégations se sont opposées à la proposition de dissocier la session d'annonce des contributions de la session où seraient examinés le rapport annuel axé sur les résultats et le cadre de financement pluriannuel, en soulignant que le lien logique entre les contributions et le cadre de financement pluriannuel devait être conservé. UN 134 - ولم توافق وفود عديدة على اقتراح بفصل دورة إعلان التبرعات عن دورة استعراض التقرير السنوي الذي يركز على النتائج والإطار التمويلي المتعدد السنوات، وأكدوا ضرورة الإبقاء على الصلة بين الإطار التمويلي المتعدد السنوات والتبرعات المعلنة.
    Les effets positifs de ces mesures ont pu être appréciés durant l'examen de son rapport national. UN وقد تم الإقرار بالمنافع المتأتية من ذلك أثناء استعراض التقرير الوطني لجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more