La délégation du Japon, dit l'orateur, attend également avec intérêt la finalisation de l'examen des capacités civiles mené à l'heure de la séance en cours par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | ويتطلع وفد بلده أيضا إلى إنجاز استعراض القدرات المدنية الذي يضطلع به مكتب دعم بناء السلام. |
Il prend aussi acte de l'importance de l'examen des capacités civiles actuellement entrepris par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix; | UN | وينوه المجلس أيضا بأهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
Il prend aussi acte de l'importance de l'examen des capacités civiles actuellement entrepris par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix ; | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
Conduite de l'examen des moyens civils à mobiliser dans les situations | UN | تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع |
Conduite de l'examen des moyens civils à mobiliser au lendemain d'un conflit | UN | تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع |
Le Conseil attend ainsi, avec intérêt, les résultats de l'évaluation des capacités civiles. | UN | ويتطلع المجلس بوجه خاص إلى نتائج استعراض القدرات المدنية. |
∙ Étudier les moyens permettant de répondre efficacement et rapidement aux besoins en matière de relèvement après les conflits; | UN | ● استعراض القدرات على الاستجابة بسرعة وفعالية لاحتياجات التعمير بعد انتهاء الصراع؛ |
examen de la capacité | UN | استعراض القدرات |
Participation aux consultations régionales sur l'examen des capacités civiles internationaux | UN | لحضور المشاورات الإقليمية بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية |
Comme suite aux recommandations issues de l'examen des capacités civiles, il sera fait appel aux compétences spécialisées des États Membres dans le cadre d'accords bilatéraux. | UN | وعملا بالتوصيات التي أسفر عنها استعراض القدرات المدنية، ستُطلب الخبرة التقنية من الدول الأعضاء عن طريق ترتيبات ثنائية. |
Enfin, l'examen des capacités civiles est une question intersectorielle qui nécessite un plan global de développement. | UN | أخيرا، إن استعراض القدرات المدنية مهمة شاملة تتطلب خطة تنمية شاملة. |
Nous promettons de continuer de participer activement à l'examen des capacités civiles et d'appuyer le travail du Secrétariat à cet égard. | UN | ونتعهد بمواصلة الانخراط في استعراض القدرات المدنية وبالاستمرار في دعم عمل الأمانة العامة في هذا الصدد. |
l'examen des capacités civiles présente un programme pertinent et ambitieux. | UN | يُرسي استعراض القدرات المدنية جدول أعمال مناسبا من حيث الوقت وبعيد المدى. |
l'examen des capacités civiles internationales est un processus prometteur en vue du renforcement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يمثل استعراض القدرات المدنية الدولية عملية واعدة في إطار الجهود المبذولة لتعزيز الأمم المتحدة. |
Mise en œuvre de l'examen des capacités civiles après un conflit | UN | تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النـزاعات |
Enfin, le Secrétariat devrait garantir la transparence et le respect du principe de responsabilité à tous les stades de l'examen des moyens civils. | UN | وأخيرا، يتعين على الأمانة العامة ضمان الشفافية والخضوع للمساءلة في كل مرحلة من مراحل استعراض القدرات المدنية. |
Conduite de l'examen des moyens civils à mobiliser au lendemain d'un conflit. La MINUSS a continué d'offrir des possibilités de formation et de développement pour le personnel recruté sur le plan national. | UN | تنفيذ استعراض القدرات المدنية في أعقاب النزاع - وفرت البعثة للموظفين الوطنيين مزيدا من فرص التعلم والتطور. |
Les États membres de l'ASEAN sont encouragés à débattre des solutions régionales dans le cadre de l'évaluation des capacités civiles conduites par l'ONU. | UN | وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة. |
∙ Étudier les moyens de répondre efficacement et rapidement aux besoins en matière de relèvement après les conflits (y compris de nouvelles sources et méthodes de financement, des contributions en nature, de nouvelles formes de partenariat avec d'autres acteurs), dans le cadre général de l'ONU, afin d'éviter tout double emploi et de garantir une utilisation optimale des ressources; | UN | ● استعراض القدرات وإجراءات كفالة الاستجابة بسرعة وفعالية لاحتياجات التعمير بعد انتهاء الصراع )بما في ذلك مصادر وأساليب التمويل الجديدة أو التبرعات العينية، وأشكال الشراكة الجديدة مع العناصر الفاعلة اﻷخرى(، تحت " مظلة " لﻷمم المتحدة مصممة لتجنب الازدواجية في الجهود وكفالة استخدام الموارد استخداما أمثل؛ |
L'examen de la capacité civile devrait avoir lieu dans un contexte intergouvernemental et sous l'impulsion des membres; il devrait porter principalement sur les avantages que l'Organisation peut en tirer et tenir les États Membres au courant de sa feuille de route de mise en œuvre. | UN | وينبغي إجراء استعراض القدرات المدنية في بيئة حكومية دولية وينبغي أن تكون مدفوعة من عموم الأعضاء؛ وينبغي أن تركز على الفوائد التي تعود على المنظمة بالنفع، وأن تبقي الدول الأعضاء على علم بآخر التطورات بشأن تنفيذها لخارطة الطريق. |
l'évaluation des moyens civils devrait utilement appeler l'attention sur la nécessité de collaborer avec les partenaires extérieurs. | UN | وسيكون استعراض القدرات المدنية مفيدا في توجيه الانتباه إلى أهمية التعاون مع الشركاء الخارجيين. |
Il invite le Secrétaire général à continuer d'étudier les possibilités de pourvoir les postes en recrutant du personnel local, selon qu'il conviendra, dans le cadre de l'examen des effectifs civils susmentionné. | UN | وهي تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف الفرص المتاحة لتحويل الوظائف إلى وظائف وطنية، حسب الاقتضاء، في سياق استعراض القدرات المدنية المشار إليها أعلاه. |