"استعراض الموارد" - Translation from Arabic to French

    • examen des ressources
        
    • examiner les ressources
        
    • examen de la question des ressources
        
    L'examen des ressources humaines du Département de la sûreté et de la sécurité a été achevé en 2010 et les résultats sont actuellement en cours d'analyse. UN استُكمل استعراض الموارد البشرية لإدارة شؤون السلامة والأمن في عام 2010 ويجري الآن تحليل نتائجه.
    L'examen des ressources utilisées pour soutenir les missions politiques spéciales indique que les capacités financées par le compte d'appui sont lourdement mises à contribution. UN 50 - وتبيَّن بنتيجة استعراض الموارد المستخدمة لمساندة البعثات السياسية الخاصة وجود اعتماد كبير على القدرات الممولة من حساب الدعم.
    L'augmentation du nombre des affaires importantes signalées au BSCI exige un examen des ressources disponibles, afin de réduire les risques pour ces opérations sur le terrain. UN 34 - ويلزم مع الارتفاع في عدد الحالات الهامة التي يبلغ بها المكتب استعراض الموارد المتاحة من أجل تخفيف حدة المخاطر التي تهدد تلك العمليات الميدانية.
    examiner les ressources financières et le transfert de technologie pour la préservation, la gestion et l'exploitation écologiquement viable des ressources forestières. UN استعراض الموارد المالية ونقل التكنولوجيا فيما يتصل بحفظ موارد الغابات وإدارتها وتنميتها المستدامة.
    19. Le Comité consultatif rappelle que dans son rapport sur les estimations du budget institutionnel pour 2012-2013, il a noté que l'Entité lancerait une initiative sur l'efficacité organisationnelle pour examiner les ressources humaines et la consolidation des ressources, dans le but d'améliorer les pratiques opérationnelles et de fonctionnement. UN 19 - وتُذكّر اللجنة الاستشارية بأنها أشارت، في تقريرها عن تقديرات الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013، إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعتزم إطلاق مبادرة لضمان الفعالية التنظيمية يجري في سياقها استعراض الموارد البشرية وتجميع الموارد بهدف تحسين سير العمل والعمليات التنفيذية.
    En dernier lieu, le Comité spécial recommande dans son rapport que, dans son prochain examen de la question des ressources, le Secrétariat attache la priorité aux règles gouvernant le financement des opérations complexes et la passation des marchés connexes. UN 12 - أخيراً، أوصت اللجنة في تقريرها أن تعطي الأمانة العامة، في استعراض الموارد القادم، الأولوية للقواعد المالية وقواعد المشتريات بالنسبة للعمليات المعقدة.
    L'examen des ressources et du mode de transport qui doit avoir lieu au cours du deuxième trimestre de 2007 portera également sur l'utilisation de la flotte et l'optimisation des segments des moyens aériens déployés à la MONUC, y compris les avions d'affaires. UN وخلال عملية استعراض الموارد وطريقة النقل المقرر إجراؤها في الربع الثاني من عام 2007، سيجري النظر في استخدام الأسطول، والاستفادة إلى الحد الأقصى من مكونات الأصول الجوية، المنشورة في نطاق البعثة، بما في ذلك الطائرات التي يستخدمها كبار المسؤولين.
    Kramarska R., Masłowska M., Uścinowicz Sz. et Zachowicz J., 2004 - examen des ressources marines en sable et en gravier de la zone économique exclusive polonaise de la mer Baltique, Zeitschrift Für Angewandte Geologie, Sonderheft 2 : 125 à 134. UN أوسينوفيسز، و ي. زاكوفيسز، 2004 ــــ استعراض الموارد البحرية من الرمل والحصى في المنطقة الاقتصادية البولندية الخالصة في بحر البلطيق. Zeitschrift Fur Angewandte Geologie. Sonderheft 2: 125-134.
    Il ressort de l'examen des ressources extrabudgétaires qui pourraient être utilisées pour financer les frais de voyage des représentants des pays les moins avancés que 113 000 dollars étaient disponibles dans le Fonds d'affectation spéciale pour la participation des pays les moins avancés aux réunions intergouvernementales. UN 4 - ويتبين من استعراض الموارد القائمة الخارجة عن الميزانية والتي يمكن استخدامها في تغطية تكاليف سفر ممثلي أقل البلدان نموا أن الأموال المتاحة في الصندوق الاستئماني لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية تبلغ 000 113 دولار.
    S'agissant du programme de réforme engagé par la Banque mondiale, l'orateur a indiqué que l'examen des ressources financières de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) avait bien avancé depuis octobre 2009 et que les travaux se poursuivaient pour arrêter un ensemble de mesures équilibré. UN وفيما يتعلق ببرنامج الإصلاح الحالي الذي يضطلع به البنك الدولي، أبرز أنه تم إحراز تقدم كبير منذ تشرين الأول/أكتوبر 2009، في استعراض الموارد الرأسمالية للبنك الدولي للإنشاء والتعمير وقال إن هناك المزيد من الأعمال قيد الإنجاز بغرض وضع الصيغة النهائية لمجموعة متوازنة.
    f) examen des ressources éventuellement disponibles au sein même du Département de l'administration et de la gestion pour l'exécution des tâches relevant du module 3 (Comptabilité et achats). UN )و( استعراض الموارد التي يمكن اتاحتها داخل ادارة الشؤون الادارية والتنظيمية لمهام التنفيذ المتعلقة بالاصدار ٣ )المحاسبة والشراء(.
    Note du Secrétaire général transmettant les observation du Comité administratif de coordination sur le rapport du CCI portant sur l'examen des ressources financières allouées par le système des Nations Unies aux activités menées par les organisations non gouvernementales (résolution 31/192 de l'Assemblée générale) UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية على تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية )قرار الجمعية العامة ١٣/٢٩١(
    En s'appuyant sur l'évaluation des capacités hors Siège, ONU-Femmes prévoit d'entreprendre une étude de l'efficacité organisationnelle afin d'examiner les ressources humaines et les possibilités de regrouper des ressources, dans le but d'améliorer les pratiques opérationnelles et de fonctionnement. UN 12 - واستنادا إلى تقييم قوام الملاك الوظيفي الميداني، تعتزم هيئة الأمم المتحدة للمرأة إطلاق مبادرة لضمان الفعالية التنظيمية يجري في سياقها استعراض الموارد البشرية وتجميع الموارد بهدف تحسين سير العمل والعمليات التنفيذية.
    L'examen de la question des ressources humaines a conduit au constat suivant en 2001 : < < un sentiment couramment partagé est que la catégorie des spécialistes est utilisée sans logique précise, à la convenance des titulaires ou pour contourner l'obligation de rotation > > . UN وأوضح استعراض الموارد البشرية في عام 2001 وجود " فهم عام بأن تصنيف الأخصائي يستخدم بشكل غير متسق ليناسب شاغل الوظيفة و/أو للامتناع عن تنفيذ متطلب التناوب " .
    L'examen de la question des ressources humaines a conduit au constat suivant en 2001: < < un sentiment couramment partagé est que la catégorie des spécialistes est utilisée sans logique précise, à la convenance des titulaires ou pour contourner l'obligation de rotation > > . Faute de tenir les statistiques voulues, le HCR n'est pas en mesure de déterminer le nombre d'exceptions justifiées ou non. UN وأوضح استعراض الموارد البشرية في عام 2001 وجود " فهم عام بأن تصنيف الأخصائي يستخدم بشكل غير متسق ليناسب شاغل الوظيفة و/أو للامتناع عن تنفيذ متطلب التناوب " ومع ذلك، لا تستطيع المفوضية أن تحدد عدد الاستثناءات التي ذكرت أو عدد الاستثناءات غير المبررة بسبب غياب الإحصاءات السليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more