Le Comité de direction du budget est également en charge de l'examen du projet de budget, y compris les documents du cadre de budgétisation axée sur les résultats. | UN | واللجنة التوجيهية للميزانية مسؤولة أيضا عن استعراض الميزانية المقترحة بما في ذلك وثائق الميزنة القائمة على النتائج. |
examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 | UN | الخامس - استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 |
La prochaine étape du projet vise à intégrer l'analyse des problèmes propres à chaque sexe dans l'examen du budget. | UN | والخطوة التالية تتمثل في إدماج تحليل الفوارق بين الجنسين إلى جانب مناقشات عامة للسياسة في استعراض الميزانية. |
L'UNICEF évaluait constamment l'efficacité des bureaux extérieurs dans le cadre du processus d'examen du budget. | UN | واليونيسيف تقوم دائما بتقييم مدى فعالية المكاتب الميدانية من خلال عملية استعراض الميزانية. |
Les responsables des missions ont fait savoir qu'ils se sentent plus responsables de l'exécution de leur budget et qu'ils comprennent mieux le fonctionnement du processus d'examen des budgets. | UN | وتُظهِر الآراء الواردة من هؤلاء الموظفين أنهم يشعرون بقدر أكبر من الملكية والمسؤولية إزاء ميزانياتهم ويتفهمون بشكل أفضل طريقة تطبيق عملية استعراض الميزانية. تأثير الإصلاح وإعادة الهيكلة |
publications périodiques 121 - 127 18 III. examen du projet DE BUDGET-PROGRAMME POUR L'EXERCICE | UN | الثالث - استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩: خدمات المؤتمرات |
examen du projet DE BUDGET-PROGRAMME POUR L'EXERCICE | UN | استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة |
examen du projet DE BUDGET-PROGRAMME POUR L'EXERCICE | UN | استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة |
publications périodiques 121 - 127 17 III. examen du projet DE BUDGET-PROGRAMME POUR L'EXERCICE | UN | ثالثا - استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩: خدمات المؤتمرات |
VIII. examen du projet DE BUDGET-PROGRAMME POUR L'EXERCICE | UN | ثامنا - استعراض الميزانية البرنامجيــة المقترحــة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ خدمات المؤتمرات |
6. examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 : services de conférence. | UN | ٦ - استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧: خدمات المؤتمرات. |
En outre, le Procureur devra être présent lors de l'examen du budget par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، يلزم حضور المدعي العام عند استعراض الميزانية أمام اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Il a toutefois été souligné que l'examen de ce rapport ne se substituait pas à l'examen du budget par le Comité, qui relevait de sa responsabilité relative aux programmes. | UN | وفي الوقت نفسه، أُكّد أن النظر في التقرير الموحد لا يحل محل المسؤولية البرنامجية للجنة عن استعراض الميزانية. |
Le personnel du Groupe conseille le Directeur de l'Administration pour tout ce qui a trait au contrôle budgétaire, à l'établissement des rapports relatifs au budget et à l'exécution de ce dernier et l'aide à préparer les réunions lors de l'examen du budget. | UN | ويقدم موظفو الوحدة المشورة إلى مدير الإدارة فيما يتعلق بجميع جوانب مراقبة الميزانية، وعمليات الإبلاغ والتنفيذ المتعلقة بها، ويساعدون المدير في أعمال التحضير للاجتماعات خلال استعراض الميزانية. |
L'UNICEF évaluait constamment l'efficacité des bureaux extérieurs dans le cadre du processus d'examen du budget. | UN | واليونيسيف تقوم دائما بتقييم مدى فعالية المكاتب الميدانية من خلال عملية استعراض الميزانية. |
Des visioconférences ont été tenues avec toutes les opérations en cours durant le processus d'examen du budget. | UN | أجريت خلال عملية استعراض الميزانية مؤتمرات تداول بالفيديو مع جميع العمليات الميدانية العاملة |
Le Comité d'examen du budget de l'Opération a examiné en détail les vacances de postes afin de déterminer quels postes étaient vacants de longue date. | UN | قامت لجنة استعراض الميزانية التابعة للعملية باستعراض شامل للشواغر لتحديد الوظائف التي ظلت شاغرة لمدة طويلة. |
Il faudrait aussi entreprendre de réévaluer le volume des ressources nécessaires au titre du Compte d'appui une fois que les doubles emplois auront été éliminés dans le processus d'examen des budgets. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لإعادة تقييم الاحتياجات من الموارد اللازمة من حساب الدعم وذلك كنتيجة للقضاء على الازدواجية في عملية استعراض الميزانية. |
Le regroupement de la procédure d'examen des budgets au sein de la Division du financement des opérations de maintien de la paix renforcerait aussi l'efficacité des opérations à ce stade et ces aménagements contribueraient à eux tous à améliorer la qualité des projets définitifs soumis aux organes délibérants et à assurer leur présentation dans les délais prescrits (voir par. 73 ci-dessous). | UN | وستتعزز كفاءة تلك المرحلة أكثر من خلال توحيد عملية استعراض الميزانية في شعبة تمويل عمليات حفظ السلام، وسيكون من شأن جميع تلك التحسينات، مجتمعةً، أن تكفل أن تكون التقارير الختامية المقدمة إلى الهيئات التشريعية ذات جودة أفضل، وأن تُقدَّم على نحو أفضل توقيتا (انظر أيضا الفقرة 73 أدناه). |
En outre, dans le cadre du processus annuel d'examen budgétaire, tant le siège que les bureaux hors siège ont été invités à rechercher des mesures d'économie qui ne porteront pas atteinte à la qualité de l'exécution du programme, dans des domaines tels que les déplacements et les services de consultants. | UN | إضافة إلى ذلك، طلب، أثناء عملية استعراض الميزانية السنوية، إلى المقر والمكاتب الميدانية محاولة إيجاد وفورات لا تؤثر على نوعية البرامج المقدمة، في ميادين مثل السفر أو استخدام الخبراء الاستشاريين. |
Si elle veut réellement jouer son rôle, au lieu d'entériner les propositions du Secrétariat les yeux fermés, la Commission doit examiner le budget de façon minutieuse. | UN | وإذا كانت اللجنة تود حقيقة أن تقوم بدورها، بدلا من الموافقة على اقتراحات اﻷمين العام وهي مغمضــة العينيـن، فـإن عليهـا استعراض الميزانية بطريقة دقيقة. |
La Cinquième Commission devra néanmoins attendre que le CPC se soit prononcé pour pouvoir commencer à examiner le projet de budget-programme. | UN | بيد أنه ينبغي مع ذلك للجنة الخامسة أن تنتظر انتهاء لجنة البرنامج والميزانية من إبداء رأيها للتمكن من الشروع في استعراض الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Lorsqu'il a examiné le projet de budget, le Conseil a tenu compte des recommandations du Comité des finances telles qu'elles sont énoncées dans son rapport du 9 août 2002 (ISBA/8/A/7/Rev.1-ISBA/8/C/3/Rev.1). | UN | وعند استعراض الميزانية المقترحة، أخذ المجلس في اعتباره توصيات اللجنة المالية الواردة في تقريرها المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (ISBA/8/A/7/Rev.1-ISBA/8/C/3/Rev.1). |