Certaines délégations ont proposé que soit entrepris un examen externe des activités du Département. | UN | واقترح بعض الوفود تنفيذ استعراض خارجي لﻹدارة. |
Par ailleurs, il a commandé l'examen externe de tout son portefeuille de microfinance. | UN | وبشكل منفصل، أصدر الصندوق تكليفا بإجراء استعراض خارجي لكامل حافظة تمويله البالغ الصغر. |
De plus, l'ONUDI a fait procéder à un examen externe indépendant de la méthode de participation aux coûts utilisée par le Service des bâtiments. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجري استعراض خارجي مستقل برعاية اليونيدو لمنهجية تقاسم التكاليف لدائرة إدارة المباني. |
Une étude externe de l'architecture de l'Organisation des Nations Unies relative au renforcement de l'état de droit est actuellement en cours. | UN | ويتم حاليا إجراء استعراض خارجي لهيكل منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز سيادة القانون. |
Une évaluation externe des réalisations du HCR face à la crise du Kosovo a été présentée au Comité permanent. | UN | وقد تم تقديم استعراض خارجي لأداء المفوضية خلال أزمة كوسوفو إلى اللجنة الدائمة. |
Au cours de l'exercice biennal 2013-2014, la coopération entre les deux programmes a aussi été sensiblement renforcée grâce à un examen indépendant du Cadre de partenariat pour la période 2008-2013 et à la conception et à la mise en place ultérieure du Partenariat pour des villes plus vertes. | UN | 3 - وقد تعزّز بدرجة كبيرة أيضاً التعاون بين البرنامجين خلال فترة السنتين 2013-2014 بإجراء استعراض خارجي لإطار الشراكة للفترة 2008-2013 والتطوُّر التالي وإطلاق شراكة المـُدن المراعية للبيئة. |
D'ailleurs, d'après les résultats de l'enquête, 12 bureaux de pays ont décidé de ne pas effectuer d'examen externe et indépendant du rapport d'évaluation démographique. | UN | واتضح من المسح أن 12 مكتبا قطريا قررت في الواقع عدم تنظيم استعراض خارجي مستقل لتقرير تقييم السكان القطري. |
Il a demandé que soit entrepris un examen externe de l'Institut pour en évaluer les produits compte tenu des objectifs prescrits. | UN | وطلب مجلس الإدارة إجراء استعراض خارجي للمعهد لتقييم أدائه فيما يتعلق بالأهداف المسندة إليه والمسببة لإنشائه. |
V.27). Les travaux de la CEA ont été évalués lors d'un examen externe effectué en 2004. | UN | تم تقييم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال استعراض خارجي أُجري في عام 2004. |
examen externe de la mise en œuvre de la budgétisation stratégique dans le cadre d'une gestion axée sur les résultats à l'Organisation internationale du Travail (OIT) | UN | استعراض خارجي لتنفيذ الميزنة الاستراتيجية في إطار الإدارة القائمة على النتائج في منظمة العمل الدولية |
Le programme n'a pas été soumis à un examen externe formel depuis la création, par le Corps commun d'inspection, en 1995, de mécanismes d'examen et d'évaluation dans le système des Nations Unies à l'appui de l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique. | UN | لم يخضع البرنامج لأي استعراض خارجي رسمي منذ استعراض وتقييم الآليات التي أنشأتها وحدة التفتيش المشتركة في عام 1995 داخل الأمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا. |
Le premier mécanisme consistait en un examen externe par le Comité des commissaires aux comptes et, dans une moindre mesure, le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. | UN | أما الآلية الأولى فهي استعراض خارجي يقوم به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ويضطلع به على نطاق أقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة. |
Le premier mécanisme consistait en un examen externe par le Comité des commissaires aux comptes et, dans une moindre mesure, le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU. | UN | أما الآلية الأولى فهي استعراض خارجي يقوم به مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، ويضطلع به على نطاق أقل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمم المتحدة. |
D'autres ont toutefois été provisoirement mises de côté dans l'attente des résultats de l'étude externe sur le renforcement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | ومع ذلك، تم تعليق تنفيذ التوصيات الأخرى ريثما تكتمل نتائج استعراض خارجي أُجري لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
- Projet de mandat et de calendrier d'une étude externe indépendante relative au modèle d'activité de l'UNOPS | UN | - مشروع الصلاحيات والجدول الزمني لإجراء استعراض خارجي مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Le Comité relève que l'Administration avait fait réaliser une étude externe sur le calendrier du projet avant la publication de l'invitation à soumissionner pour Umoja-Démarrage, en novembre 2011. | UN | 61 - يلاحظ المجلس أن الإدارة قد أصدرت تكليفا بإجراء استعراض خارجي للجدول الزمني للمشروع قبل إصدار طلب عرض نظام أوموجا المؤسس في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
En particulier, une évaluation externe de la gouvernance et des mécanismes de contrôle devrait porter en grande partie sur les mêmes questions que le rapport du CCI. | UN | وشملت هذه الجهود إجراء استعراض خارجي للإدارة والرقابة، كان من المتوقع أن يغطي معظم الجوانب التي يغطيها تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا. |
Une évaluation externe de ce groupe a eu lieu à la fin de 2003. | UN | وجرى استعراض خارجي للوحدة في أواخر عام 2003. |
Une évaluation externe de la qualité consacrée à la Division de l'inspection et de l'évaluation a été achevée en septembre 2012. | UN | 5 - وأُُنجز استعراض خارجي لجودة عمل شعبة التفتيش والتقييم في أيلول/سبتمبر 2012. |
En application de la demande que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 62/92, un examen indépendant et externe a été réalisé pour évaluer < < la valeur ajoutée du Fichier central des capacités de gestion des catastrophes, et le degré de satisfaction de ses utilisateurs > > . | UN | 61 - وبناء على طلب من الجمعية العامة في قرارها 62/92، أجري استعراض خارجي مستقل من أجل تقييم القيمة المضافة للسجل المركزي للقدرات المتصلة بإدارة الكوارث وتقييم مدى رضا المستعملين عنه. |
À propos des réformes à l'AIEA, le Comité consultatif a été informé que le nouveau Directeur général, qui a pris ses fonctions en décembre 1997, avait engagé des réformes et notamment pris l'initiative de confier un examen global des programmes de l'Agence à un groupe d'éminents experts d'États membres. | UN | 62 - وفيما يتعلق بالإصلاحات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المدير العام الجديد، الذي تولى أعماله في كانون الأول/ديسمبر 1997، بدأ في اتخاذ تدابير الإصلاح، بما في ذلك إجراء استعراض خارجي شامل لبرامج الوكالة يقوم به فريق من الخبراء الرفيعي المستوى من الدول الأعضاء. |
Le FNUAP applique les principales recommandations faites à l'issue d'une évaluation extérieure du système Atlas. | UN | 34 - ونفّذ صندوق الأمم المتحدة للسكان التوصيات المادية المقدمة في استعراض خارجي لبرامجيات أطلس. |
Elle a insisté sur l'importance stratégique de la réunion pour l'avenir de l'IDEP et a rappelé les principales étapes du processus de repositionnement de l'Institut, notamment la finalisation du rapport d'évaluation de l'IDEP établi par un groupe d'évaluateurs externes. | UN | وأكدت أهمية الاجتماع الاستراتيجية لمستقبل المعهد وأشارت إلى الخطوات الرئيسية التي تم اتخاذها حتى الآن في إطار عملية تصحيح مسار المعهد، بما في ذلك وضع تقييم المعهد الذي أعده فريق استعراض خارجي في صيغته النهائية. |
Une délégation a relevé avec une vive satisfaction que le FENU s'était doté d'un ensemble de moyens de mesure des résultats et avait fait procéder en 2010 à neuf évaluations complètes de ses programmes, ainsi qu'à une étude approfondie de son portefeuille de microcrédit. | UN | 56 - وأشاد وفد بصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على اتساع إطاره لقياس النتائج وعلى تكليفه بإجراء تسعة تقييمات كاملة لبرامجه وأيضا استعراض خارجي لحافظة تمويله البالغ الصغر في 2010. |