"استعراض لبرامج" - Translation from Arabic to French

    • examiné les programmes
        
    • examen des programmes
        
    • une analyse des programmes
        
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Un examen des programmes judiciaires et pénitentiaires de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo a été mené sur lequel reposera une étude fondée sur les enseignements tirés qui devrait être terminée au début de 2010. UN وأُجري استعراض لبرامج العدالة والسجون الذي تنفذه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وسيستعان به في إجراء دراسة عن الدروس المستفادة، ينتظر إتمامها في مطلع عام 2010.
    a) Un examen des programmes de travail des organes intergouvernementaux de la CNUCED, dans le contexte duquel il serait tenu compte de la mise en oeuvre jusque-là des recommandations de la Conférence à sa huitième session. UN )أ( استعراض لبرامج عمل هيئات اﻷونكتاد الحكومية الدولية يجري في إطاره إيلاء الاعتبار لمدى تنفيذ توصيات اﻷونكتاد الثامن.
    une analyse des programmes de travail distribuée par les membres du Groupe n'a pas fait apparaître de chevauchements, de doubles emplois ou de discordances à l'intérieur de ces programmes. UN ولم يحدد استعراض لبرامج العمل وزّعه أعضاء المجموعة وجود أي تداخل أو ازدواجية أو تناقضات في البرنامج.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Après avoir examiné les programmes de bourses d'étude relevant des autres conventions de Rio, ainsi que le rôle important qu'ils jouent dans divers organismes des Nations Unies, le secrétariat a élaboré une proposition, qui présente un certain nombre des avantages caractéristiques et aspects financiers qu'offrirait un tel programme au titre de la Convention. UN وبعد إجراء استعراض لبرامج الزمالات في إطار اتفاقيات ريو الأخرى والدور الواسع النطاق الذي تؤديه برامج الزمالات في مختلف منظمات الأمم المتحدة، أعدت الأمانة اقتراحاً يعرض بعض جوانب الفوائد والخصائص والتمويل المتصلة بإنشاء برنامج زمالات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر.
    V.6 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٦ وينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليمية على نحو أوضح الــى مــدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    V.6 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٦ وينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليمية على نحو أوضح الــى مــدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    V.7 Au paragraphe V.6 de son précédent rapport1, le Comité consultatif a recommandé que les projets de budget des commissions régionales indiquent plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٧ وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت في )الفقرة خامسا - ٦( من تقريرها السابق)١( بضرورة أن توضح بيانات الميزانية مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج العمل وشتى القضايا التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Elle a en outre prié le secrétariat de la CNUCED de soumettre au Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence, à sa session suivante, un examen des programmes d'assistance technique, de services consultatifs et de formation dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence, en tenant compte des observations formulées par les États membres. UN وطلب أيضا إلى أمانة الأونكتاد إعداد استعراض لبرامج المساعدة التقنية، والبرامج الاستشارية والتدريبية في ميدان قانون وسياسة المنافسة، مع تنقيحها على ضوء تعليقات الدول الأعضاء، لتقديمها إلى الدورة القادمة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    Dans ce domaine, une entreprise particulièrement concluante a été l'examen des programmes déjà entrepris sur les terres arides dans le contexte de l'élaboration du Plan national d'action au Kenya pour la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui a été réalisé en 1995 avec l'aide du Gouvernement australien. UN ومن المحاولات الناجحة بصفة خاصة الاستعراض الذي أجري بعنوان " استعراض لبرامج الأراضي الجافة في سياق عملية برنامج العمل الوطني في كينيا من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر " الذي جرى في إطار عملية برنامج العمل الوطني في عام 1995 بمساعدة من الحكومة الأسترالية.
    Les présentations portaient sur ce qui suit : (a) une analyse des programmes de changement social à ce jour; (b) le prototype de mobilisation social; (c) les estimations du coût des programmes de mobilisation sociale; et (d) un cadre de surveillance et d'évaluation des programmes de changement social. UN وقد شملت تلك العروض ما يلي: (أ) استعراض لبرامج التغيير الاجتماعي حتى الآن؛ (ب) ونموذج للتعبئة الاجتماعية؛ (ج) والتكاليف التقديرية لبرامج التعبئة الاجتماعية؛ (د) وإطار للرصد والتقييم من أجل برامج التغيير الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more