En outre, comme recommandé par le Conseil, le FNUAP a lancé un processus d'examen indépendant de la politique d'évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، شرع الصندوق، على نحو ما أوصى به المجلس، في عملية لإجراء استعراض مستقل لسياسة التقييم. |
En outre, comme recommandé par le Conseil, le FNUAP a lancé un processus d'examen indépendant de la politique d'évaluation. | UN | وعلاوة على ذلك، شرع الصندوق، على نحو ما أوصى به المجلس، في عملية لإجراء استعراض مستقل لسياسة التقييم. |
À cet égard les États Membres peuvent envisager de demander qu'un nouvel examen indépendant du Fonds soit effectué au début de 2011. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للدول الأعضاء أن تنظر في طلب إجراء استعراض مستقل آخر للصندوق في أوائل عام 2011. |
étude indépendante du Bureau des Nations Unies | UN | استعراض مستقل لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
La validité de cette formule a été confirmée dans une étude indépendante menée au quatrième trimestre de 2006. | UN | وأكّد استعراض مستقل آخر تم إجراؤه في الربع الأخير من عام 2006 استمرار العمل بهذه الصيغة. |
Il était prévu d'effectuer une évaluation indépendante, mais les autres priorités concernant les bureaux de pays n'ont pas permis de la réaliser. | UN | وكان من المقرر إجراء استعراض مستقل ولكن لم يحدث ذلك نتيجة لوجود أولويات أخرى تتعلق بالمكاتب القطرية. |
examen indépendant de la réponse opérationnelle de l'UNICEF au tremblement de terre survenu en 2010 en Haïti. | UN | استعراض مستقل لاستجابة اليونيسيف العملية لزلزال عام 2010 في هايتي |
Selon un examen indépendant, le dialogue entre ces acteurs a contribué à débloquer les débats parlementaires sur la loi électorale. | UN | وقد وجد استعراض مستقل أن الحوار بين الجهات الفاعلة يُسهم في فتح باب المناقشة في البرلمان بشأن القانون الانتخابي. |
Il est proposé que le Corps commun aille plus loin et fasse procéder à un examen indépendant. | UN | ويقترح أن تخطو الوحدة الخطوة التالية في هذا المقترح بأن تطلب إجراء استعراض مستقل. |
Nous appuyons également la proposition du Secrétaire général en faveur d'un examen indépendant de la Commission de la fonction publique internationale. | UN | كذلك نساند اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض مستقل للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Un examen indépendant du traitement des contributions volontaires a également été demandé. | UN | وأُصدر أيضا تكليف بإجراء استعراض مستقل لطرائق معالجة التبرعات. |
Portée de l'examen indépendant du modèle d'activité du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et questions connexes | UN | اختصاصات استعراض مستقل للنموذج التجاري لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمسائل ذات الصلة |
Un examen indépendant du système et une enquête auprès des utilisateurs ont été menés. | UN | وأجري استعراض مستقل للنظام ودراسة استقصائية لمستعمليه. |
Un examen indépendant des contrôles internes incorporés dans le système Atlas sera effectué sur la base de ce processus. | UN | وسيجري استعراض مستقل للضوابط الداخلية في نظام أطلس استنادا إلى هذه العملية. |
:: examen indépendant de la réforme et de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix | UN | :: إجراء استعراض مستقل لعمليات إصلاح وإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام |
Commentaire de l'Administration. Un prestataire de services extérieur procède à un examen indépendant des contrôles internes du système Atlas. | UN | 574- تعليقات الإدارة - تقوم جهة خارجية مقدمة للخدمة بإجراء استعراض مستقل للضوابط الداخلية في نظام أطلس. |
Le Bureau de la déontologie a achevé un examen indépendant de la politique actuelle en matière de protection contre les représailles. | UN | 82 - انتهى مكتب الأخلاقيات من إجراء استعراض مستقل لسياسة حماية المبلغين من الانتقام المعمول بها حاليا. |
A sa cinquante-sixième session, le Comité exécutif a demandé une nouvelle étude indépendante de la phase expérimentale prolongée de la catégorie II afin de prendre une décision définitive lors de la cinquante-septième session. | UN | ودعت اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة والخمسين إلى إجراء استعراض مستقل إضافي للمرحلة التجريبية الممتدة للفئة الثانية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأنها في دورتها السابعة والخمسين. |
Les trois organismes intéressés feront réaliser à l'extérieur une étude indépendante. | UN | وستستعين المنظمات الثلاث المعنية بجهات خارجية لإجراء استعراض مستقل. |
Une étude indépendante du système irlandais de contrôle des exportations a été publiée en juillet 2004. | UN | وقد نشر في تموز/يوليه 2004 استعراض مستقل لنظام أيرلندا المتعلق بالرقابة على الصادرات. |
En 2010, il a mis au point un cadre de résultats et de responsabilisation pour le Fonds central, qui fera l'objet d'une évaluation indépendante en 2013. | UN | وفي عام 2010، وضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إطارا للأداء والمساءلة للاستجابة المركزية للطوارئ، حيث سيجرى له استعراض مستقل في عام 2013. |
Décider d'une procédure d'évaluation permettant d'effectuer périodiquement une analyse indépendante de l'efficience et de l'efficacité de la plateforme; | UN | (ح) البت في عملية تقييم من أجل إجراء استعراض مستقل لكفاءة المنبر وفعاليته على أساس دوري؛ |