"استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام" - Translation from Arabic to French

    • d'examen du TNP de
        
    • d'examen du TNP en
        
    La Mongolie est favorable à la pleine application des 13 mesures concrètes convenues à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وتؤيد منغوليا التنفيذ الكامل للخطوات العملية الثلاث عشرة المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    La Conférence d'examen du TNP de 2010 aura lieu bientôt. UN وسيهلّ علينا قريباً موعد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Tels sont les résultats des consultations que j'ai eues avant de quitter Genève pour aller participer, à New York, à la Conférence d'examen du TNP de 2005. UN وهذه هي نتائج المشاورات التي أجريتها قبل مغادرة جنيف لحضور مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 في نيويورك.
    La Conférence d'examen du TNP de 1995 a appelé de ses vœux l'ouverture et la conclusion rapides de négociations sur un traité relatif aux matières fissiles, qui constituerait une étape importante en matière de non-prolifération. UN وقد دعا مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 إلى الشروع المبكِّر في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والانتهاء منها، وهو خطوة هامة إلى الأمام في نطاق عدم الانتشار.
    Priorités de la Conférence d'examen du TNP en 2010. UN الأولويات المحددة لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    L'interdiction de la production de matières fissiles constituait déjà un objectif de la Conférence d'examen du TNP de 1995. UN وقد أُدرِج موضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية بالفعل كهدف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995.
    La Chine entend œuvrer avec d'autres États parties pour permettre à la Conférence d'examen du TNP de 2010 de parvenir à un résultat positif. UN والصين مستعدة للعمل مع دول أطراف أخرى لمساعدة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 على تحقيق نتيجة إيجابية.
    Selon nous, la volonté aidant, il est possible de consolider le résultat de la première session du Comité préparatoire à la Conférence d'examen du TNP de 2010, tenue à Vienne au début de cette année. UN ونحن على ثقة بأنه، إذا توفرت الإرادة، سيتسنى البناء على نتيجة الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، المعقودة في فيينا في أوائل هذا العام.
    Pour que la Conférence d'examen du TNP de 2010 soit couronnée de succès, il importe au plus haut point que la première réunion du Comité préparatoire, qui est prévue pour cette année, soit constructive. UN ولإنجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، من الضروري أن يكون الاجتماع التحضيري الأول لهذا العام بناءً.
    Entre-temps, nous rappelons la décision prise par la Conférence d'examen du TNP de 2010 par laquelle les États parties ont convenu de convoquer une conférence internationale en 2012 qui serait consacrée à l'application de la résolution sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي الوقت نفسه، يجب عدم إغفال مقررات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 التي نصت على عقد مؤتمر دولي في عام 2012 يكرس لتنفيذ قرار إخلاء منطقة الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, cette réunion devrait exiger la pleine mise en œuvre de la résolution de la Conférence d'examen du TNP de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لهذا الاجتماع أن يطالب بالتنفيذ الكامل لقرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Cela dit, quelle est la situation actuelle du régime de garanties? Le Document final de la Conférence d'examen du TNP de 2010 a reconnu que les garanties de l'Agence sont des éléments fondamentaux du régime de non-prolifération nucléaire. UN لذلك ما هي الحالة الراهنة لنظام الضمانات؟ لقد أقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بأن ضمانات الوكالة عنصر أساسي في نظام عدم الانتشار النووي.
    Tout récemment, le Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010 a achevé sa troisième session sur une note rafraîchissante et positive, ce qui représente un net changement par rapport aux années précédentes. UN ففي الآونة الأخيرة، أنهت اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 دورتها الثالثة بنبرة منعشة وإيجابية، ما يشكل تغيراً ملحوظاً بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    À la récente session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de 2010, j'ai appelé les États membres à faire preuve d'un esprit de compromis et de souplesse au lieu d'adopter des positions très arrêtées. UN وفي الدورة التي عقدتها مؤخراً اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010، دعوتُ الدول الأعضاء إلى أن تبدي روح التوافق والمرونة بدلا من اتخاذ مواقف متصلبة.
    La communauté internationale et notamment les puissances nucléaires sont appelées à mettre en œuvre la décision de la Conférence d'examen du TNP de 1995 pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN والمجتمع الدولي، ولا سيما القوى النووية، مدعوُّون إلى تنفيذ القرار الذي اتَّخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Nous avons en outre présenté un document de travail sur les facteurs à prendre en compte dans l'élaboration d'une conception commune de l'obligation de faire rapport, telle qu'elle a été établie à la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN كما قدمت ورقة عمل لبحث العوامل التي يمكن أخذها بعين الاعتبار عند تطوير فهم مشترك لشروط تقديم التقارير المتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Nous pensons qu'il est essentiel d'examiner les engagements pris à la Conférence d'examen du TNP de 2000 en vue de la mise en œuvre effective du TNP. UN ونعتقد أنه من الحيوي التطرق إلى التعهدات التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 ببدء التنفيذ الفعلي لتلك المعاهدة.
    Un participant a estimé que la Conférence d'examen du TNP de 2005 était une occasion d'améliorer la pertinence des normes du TNP et de contribuer à faire en sorte que les États aient moins de raisons d'installer des armes dans l'espace. UN واعتبر أحد المشاركين مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2005 فرصة لجعل قواعد هذه المعاهدة أكثر صلة بالواقع وجعلها تسهم في الحد من البواعث الدافعة إلى وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Le défi qui nous attend est de veiller à ce que l'issue positive de la Conférence d'examen du TNP en 2010 ne reste pas lettre morte. UN والتحدي بالنسبة لنا لا يزال يتمثل في ضمان عدم إهدار نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    Les décisions et les mesures adoptées à la Conférence d'examen du TNP en 2010 et les autres conférences d'examen ne doivent pas céder le pas ou être oubliées au fur et à mesure que le temps passe mais doivent au contraire être renforcées. UN والقرارات والإجراءات التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 وغيره من المؤتمرات الاستعراضية ينبغي ألا تتوارى وألا تُنسى بمرور الزمن، ولكن يتعين تعزيزها وتقويتها.
    Le plan d'action adopté à la Conférence d'examen du TNP en 2010 est limité et insuffisant, nombre de mesures pratiques énoncées dans le plan n'étant que de simples espoirs et des aspirations plutôt vagues. UN إن خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 محدودة وغير كافية. إذ إن الكثير من الإجراءات العملية الواردة فيها قد بنيت على أنها آمال وتطلعات مائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more