"استعراض ملاك الموظفين" - Translation from Arabic to French

    • l'étude du personnel
        
    • l'examen des effectifs
        
    • examen de l'effectif
        
    • un examen des effectifs
        
    • l'étude de son personnel
        
    • l'évaluation des effectifs
        
    • de l'analyse des effectifs
        
    • l'examen des besoins de personnel
        
    À moins que l'étude détaillée demandée n'entraîne une importante révision du mandat, les recommandations de l'étude du personnel civil devraient pouvoir être incorporées dans cette étude. UN وما لم يؤد هذا الاستعراض الشامل إلى إدخال تنقيحات كبيرة على الولاية، فمن المتوقع أن يكون بالإمكان إدراج التوصيات المنبثقة عن استعراض ملاك الموظفين المدنيين في الاستعراض الآخر.
    Conformément à la recommandation issue de l'étude du personnel civil, il est proposé de transformer deux postes P-3 en postes d'administrateur recruté sur le plan national, dont les titulaires rempliraient les fonctions de spécialistes des questions politiques. UN 56 - وعملا بتوصية استعراض ملاك الموظفين المدنيين، يقترح تحويل وظيفتين برتبة ف-3 إلى رتبة موظف وطني من الفئة الفنية لتولي مهام موظفين للشؤون السياسية.
    Il est proposé de transformer trois postes P-3 en postes d'administrateur recruté sur le plan national, conformément aux conclusions de l'étude du mandat et des effectifs de la Section des affaires civiles, et en application des recommandations issues de l'étude du personnel civil. UN 58 - ويقترح تحويل ثلاث وظائف برتبة ف-3 إلى وظائف وطنية من الفئة الفنية، تمشيا مع استعراض الولاية وملاك موظفي قسم الشؤون المدنية وتمشيا مع توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir des informations plus détaillées sur l'examen des effectifs et la restructuration de la Mission. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي المزيد من التفاصيل عن استعراض ملاك الموظفين وإعادة هيكلة البعثة.
    l'examen des effectifs civils a débouché sur le changement de l'objet de la composante 1, qui portait sur la consolidation de la paix et l'extension de l'autorité de l'État et est désormais axé sur la protection des civils. UN وأدى استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى تغيير العنصر 1 من توطيد السلام وبسط سلطة الدولة إلى حماية المدنيين.
    examen de l'effectif civil UN استعراض ملاك الموظفين المدنيين
    À la suite de la nomination du Médiateur en chef conjoint, maintenant en poste au Darfour, il a été procédé à un examen des effectifs et de la structure de l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation. UN 45 - وبالإضافة إلى تعيين كبير الوسطاء المشترك، الذي أصبح مقره الآن في دارفور، بدأ استعراض ملاك الموظفين لفريق دعم الوساطة المشترك وهيكله.
    Pour ce faire, elle s'est également appuyée sur l'étude de son personnel civil, réalisée en application de la résolution 66/264 de l'Assemblée générale, qui s'est achevée en octobre 2013. UN ويستند هذا الترشيد الذي قامت به العملية المختلطة إلى استعراض ملاك الموظفين المدنيين، الذي أتمته في تشرين الأول/أكتوبر 2013 عملا بقرار الجمعية العامة 66/264.
    La Mission a donné des explications sur les taux de vacance de postes employés, qui sont réalistes compte tenu de facteurs tels que l'évaluation des effectifs civils et la modification du mandat. UN عرضت البعثة الافتراضات التي حددت معدلات الشغور بناء عليها وهي معدلات واقعية استندت فيها البعثة إلى عوامل من بينها استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي تعتزم إجراءه والتغير الذي طرأ على ولايتها.
    Section des conseils et des services sociaux à l'intention du personnel Il est proposé de transformer un poste de Volontaire des Nations Unies en poste d'administrateur recruté sur le plan national comme suite aux recommandations issues de l'étude du personnel civil, le but étant de renforcer les capacités nationales. UN 104 - يُقترح تحويل منصب مؤقت من فئة متطوعي الأمم المتحدة إلى وظيفة وطنية من الفئة الفنية، وذلك عملا بالتوصيات التي أفضى إليها استعراض ملاك الموظفين المدنيين من أجل بناء القدرات الوطنية.
    Conformément aux résultats de l'étude du personnel civil menée par la MINUAD en 2013/14 et de l'examen stratégique, il est proposé de placer, à compter du 1er avril 2015, un P-5 à la tête du Bureau des affaires juridiques. UN 30 - تمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة في الفترة 2013/2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح أن يرأس مكتب الشؤون القانونية موظف من الرتبة ف-5، اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015.
    Conformément aux résultats de l'étude du personnel civil menée par la MINUAD au cours du premier trimestre de l'exercice 2013/14 et de l'examen stratégique, il est proposé de supprimer le poste de directeur de la Division des affaires politiques (D-2). UN 38 - وتمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجري في العملية المختلطة خلال الربع الأول من الفترة 2013-2014 والاستعراض الاستراتيجي، يقترح إلغاء وظيفة مدير شعبة الشؤون السياسية برتبة مد-2.
    Alors qu'un mémorandum d'accord est en cours de négociation entre l'Autorité régionale pour le Darfour et la MINUAD au sujet du temps d'antenne de la radio de l'Autorité, deux postes d'agent recruté sur le plan national, qu'il avait été initialement recommandé de supprimer à l'issue de l'étude du personnel civil, seront maintenus. UN وإذ يجري التفاوض على مذكرة تفاهم بين السلطة الإقليمية لدارفور والعملية المختلطة بشأن ساعات البث في إذاعة السلطة، يحتفظ استعراض ملاك الموظفين المدنيين بوظيفتين لموظفين وطنيين أوصى في البداية بإلغائهما.
    Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 12 ci-dessus, eu égard aux conclusions de l'étude du personnel civil et de l'examen stratégique de l'Opération, le Secrétaire général propose de nouvelles réductions des effectifs civils de la MINUAD. UN ٢٥ - كما هو مبين في الفقرة 12 أعلاه، يقترح الأمين العام مزيدا من التخفيضات في مستوى ملاك الموظفين المدنيين للعملية المختلطة في أعقاب استعراض ملاك الموظفين المدنيين والاستعراض الاستراتيجي للعملية.
    Au vu des résultats de l'étude du personnel civil menée par l'Opération au cours du premier trimestre de l'exercice 2013/14, et de l'examen du mandat et des méthodes de travail du Groupe des affaires juridiques, il est proposé de transformer un poste P-3 de juriste en poste d'administrateur recruté sur le plan national. UN 52 - وتمشيا مع نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي أجرته العملية المختلطة خلال الربع الأول من الفترة 2013/2014 ووفقا لاستعراض ولاية وحدة الشؤون القانونية وأساليب علمها، يقترح تحويل وظيفة واحدة برتبة ف-3 لموظف للشؤون القانونية إلى وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية.
    Il est proposé de supprimer 1 poste P-3, 1 poste d'administrateur recruté sur le plan national, 4 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et 2 postes de Volontaires des Nations Unies pour mieux aligner les effectifs de la Division de l'information et de la communication sur son mandat, ainsi qu'il est recommandé dans l'étude du personnel civil. UN 57 - يقترح إلغاء وظيفة واحدة برتبة ف-3، ووظيفة واحدة لموظف وطني من الفئة الفنية، وأربع وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، ومنصبين مؤقتين لمتطوعي الأمم المتحدة في شعبة الاتصالات والإعلام من أجل مواءمة ملاك الموظفين على نحو أفضل مع ولاية الشعبة، وذلك تمشيا مع توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    Le nombre de postes proposés pour l'exercice 2001/2002 se fonde sur les résultats de l'examen des effectifs du personnel civil. UN وحدد ملاك الموظفين المقترح للفترة 2001-2002 على ضوء نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    En outre, cette question, parmi d'autres, est déjà prise en compte dans le cadre de l'examen des effectifs civils de certaines missions auquel le Département de l'appui aux missions a décidé de procéder pendant la période 2013-2015. UN فضلا عن أن هذه المسألة، من بين أمور أخرى، يجري النظر فيها في سياق عمليات استعراض ملاك الموظفين المدنيين التي تضطلع بها حالياً إدارة الدعم الميداني في كل بعثة على حدة خلال الفترة 2013-2015.
    Parallèlement, l'examen des effectifs actuellement en cours a conduit à la rationalisation des ressources humaines en appui direct des activités du mandat révisé, et aboutira à des réductions d'effectif. UN 21 - وبالتوازي مع ذلك، أدى استعراض ملاك الموظفين المستمر إلى ترشيد الموارد البشرية المعنية بتقديم الدعم المباشر للولاية المنقحة، وهو ما سيسفر عن تقليص ملاك الموظفين.
    À l'issue de l'examen des effectifs civils de la Mission, il est proposé de transférer deux postes [1 poste d'analyste de l'information et 1 poste de fonctionnaire d'administration (adjoint de 1re classe)] à la Cellule d'analyse conjointe de la Mission afin d'en renforcer les capacités. UN واستنادا إلى استعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة، يُقترح نقل وظيفتي محلل معلومات وموظف إداري معاون من أجل تعزيز قدرات مركز التحليل المشترك للبعثة.
    L'examen de l'effectif civil du Bureau du Directeur de l'appui à la mission a révélé qu'il serait bon de procéder à des ajustements propres à rationaliser la structure et la dotation en effectifs de celui-ci, comme il est expliqué ci-après. UN وقد أوصى استعراض ملاك الموظفين المدنيين التابعين لمكتب مدير دعم البعثة بإجراء عمليات مواءمة بهدف ترشيد هيكله التنظيمي وملاك موظفيه على النحو المبين أدناه.
    Au paragraphe 6 de son rapport, le Secrétaire général indique que cette rationalisation s'était également appuyée sur l'étude de son personnel civil, réalisée en application de la résolution 66/264 de l'Assemblé générale, qui avait été achevé en octobre 2013. UN 10 - ويشير الأمين العام في الفقرة 6 من تقريره إلى أن توجيه أنشطة العملية إلى تحقيق الأولويات الاستراتيجية الثلاث الجديدة يستند إلى استعراض ملاك الموظفين المدنيين الذي تم إنجازه في تشرين الأول/أكتوبر 2013، عملا بقرار الجمعية العامة 66/264.
    À cette fin, et suivant les recommandations issues de l'évaluation des effectifs civils, il est proposé de diviser la Section en deux entités distinctes : une section des affaires pénitentiaires et une section de la justice. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وتماشيا مع توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين، يقترح تقسيم هذا القسم إلى كيانين منفصلين: قسم للمؤسسات الإصلاحية/السجون وقسم للعدالة.
    Il est proposé de créer trois postes de la catégorie des services généraux soumis à recrutement national et, parallèlement, de supprimer trois emplois de temporaire attribués à des Volontaires des Nations Unies [assistant (parc automobile)] en application des recommandations formulées à l'issue de l'analyse des effectifs civils. UN 194 - يقترح إنشاء ثلاث وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة، مع القيام في الوقت نفسه بإلغاء ثلاث من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لمساعدين لورش النقل، وذلك تماشيا مع توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    Pour l'exercice 2014/15, compte tenu des recommandations issues de l'examen des besoins de personnel civil, l'ONUCI se propose aussi de supprimer 11 postes et emplois de temporaire à recrutement international de la Division de l'appui à la mission. UN وبالنسبة للفترة 2014/2015، فمع أخذ توصيات استعراض ملاك الموظفين المدنيين بعين الاعتبار، تقترح العملية أيضا إلغاء 11 وظيفة دولية ثابتة ومؤقتة في شعبة دعم البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more