V. PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DE l'examen à mi-parcours | UN | خامسا - الاستنتاجــات والتوصيــات الرئيسيــة لاجتماع استعراض منتصف الفترة |
Afin de pouvoir analyser les changements opérés par le PCT, l'examen à mi-parcours a porté sur les questions suivantes : | UN | ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية: |
L'enquête effectuée dans le cadre de l'examen à mi-parcours indique que cette compréhension varie. | UN | ويتبين من الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في إطار استعراض منتصف الفترة أن هذا الفهم متفاوت في الدرجات. |
Processus, participation et timing de la revue à mi-parcours | UN | عملية استعراض منتصف الفترة والمشاركة فيها وتوقيتها |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض منتصف الفترة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
Les principes directeurs relatifs au fonctionnement du mécanisme intergouvernemental adopté lors de l'examen à miparcours avaient été appliqués. | UN | وقال إن المبادئ التوجيهية التي وضعت في استعراض منتصف الفترة في ما يتعلق بالآلية الحكومية الدولية قد تم الأخذ بها. |
l'examen à moyen terme vient juste d'être achevé et les enseignements qui en ont été tirés seront pris en compte pour renforcer la prochaine phase de l'Initiative Pauvreté et Environnement et le mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD. | UN | وعقب إجراء استعراض منتصف الفترة الذي أُنجِز لتوّه سوف تُدرَج الدروس المستفادة لتعزيز المرحلة التالية من المبادرة المعنية بالفقر والبيئة ومذكرة التفاهم بين برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي. |
Le Cadre intégré définit le programme général d'évaluation pour la période du PSMT et est sujet à examen lors de l'examen à mi-parcours du plan prévu pour 2008. | UN | ويحدد الإطار المتكامل للرصد والتقييم برنامج التقييم العالمي لفترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهو يخضع للاستعراض في إطار استعراض منتصف الفترة لتلك الخطة لعام 2008. |
52. Enfin, relevant que l'examen à mi-parcours nécessite une importante préparation à la CNUCED, M. Mwaungulu dit que sa délégation soutient les propositions relatives à la création, à cet effet, d'un mécanisme institutionnel approprié. | UN | ٥٢ - وأخيرا، قال إنه إذ يلاحظ أن استعراض منتصف الفترة يتطلب تحضيرا كافيا من جانب مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن وفده يؤيد اقتراح إنشاء جهاز مؤسسي ملائم لهذا الغرض. |
V. PRINCIPALES CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DE l'examen à mi-parcours 66 19 | UN | خامسا - الاستنتاجــات والتوصيــات الرئيسيـة لاجتماع استعراض منتصف الفترة |
61. l'examen à mi-parcours a confirmé que c'est au Gouvernement qu'incombait au 1er chef de coordonner l'aide et de mobiliser les ressources. | UN | ٦١ - وأكد استعراض منتصف الفترة أن تنسيق المساعدة وتعبئة الموارد مسؤوليتان تضطلع بهما الحكومة أساسا. |
65. Les conclusions et recommandations de l'examen à mi-parcours sont les suivantes : | UN | ٦٥ - وفيما يلي الاستنتاجات والتوصيات المحددة التي خلص إليها استعراض منتصف الفترة: |
68. Le plan d'action ci-après a été mis au point pour donner suite aux conclusions et recommandations de l'examen à mi-parcours : | UN | ٦٨ - من أجل تنفيذ استنتاجات استعراض منتصف الفترة وتوصياته، وضعت خطة العمل التالية: |
Les objectifs et la méthodologie de la revue à mi-parcours ont été rappelés, ainsi que les aspects marquants de l'exécution du programme, notamment : | UN | وتم التذكير بأهداف استعراض منتصف الفترة ومنهجيته والجوانب البارزة لتنفيذ البرنامج، ولا سيما: |
la revue à mi-parcours 33 - 42 13 | UN | دال - الاستنتاجات الرئيسية والتوصيات المنبثقة عن استعراض منتصف الفترة |
38. De même, dans la revue à mi-parcours, on a confirmé que les programmes et les projets en cours sont conformes aux priorités et aux objectifs du Gouvernement. | UN | ٣٨ - كذلك، تم في استعراض منتصف الفترة تأكيد أن البرامج والمشاريع الجارية موافقة ﻷولويات الحكومة وأهدافها. |
Notant que la Commission des établissements humains s'est penchées, à sa quinzième session, sur l'examen à mi-parcours de la Stratégie, | UN | " وإذ تلاحظ أن لجنة المستوطنات البشرية قد نظرت، في دورتها الخامسة عشرة في استعراض منتصف الفترة للاستراتيجية، |
117. Inviter le Président du Groupe des 77 à entreprendre des consultations pour organiser un examen à mi-parcours de l'application des résultats du deuxième Sommet du Sud. | UN | 117- ندعو رئيس مجموعة ال77 إلى إجراء مشاورات بقصد إجراء استعراض منتصف الفترة لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة الجنوب الثانية. |
Un représentant de la société civile a dit que l'examen à miparcours devrait aider à déterminer s'il fallait poursuivre et élargir les travaux de la CNUCED sur la marge d'action, et que cette question devrait faire l'objet d'un véritable débat au sein du mécanisme intergouvernemental. | UN | وقال أحد ممثلي المجتمع المدني إن استعراض منتصف الفترة ينبغي أن يبت فيما إذا كان ينبغي استمرار وتوسيع أعمال الأونكتاد بشأن حيز السياسات وأن هذه القضية ينبغي أن تكون موضع نقاش حقيقي في الآلية الحكومية الدولية. |
Notant avec satisfaction le travail réalisé par les hauts fonctionnaires spécialistes du droit de l'environnement réunis pour effectuer un examen à mi-parcours du Programme pour le développement et l'examen périodique du droit de l'environnement durant les années 90, | UN | وإذ يحيط علما مع التقدير باﻷعمال التي قام بها اجتماع كبار المسؤولين الحكوميين الخبراء في القانون البيئي ﻹجراء استعراض منتصف الفترة لبرنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات، |