"استعراض وتمديد المعاهدة" - Translation from Arabic to French

    • d'examen et de prorogation
        
    • réexamen et l'extension du TNP
        
    • le réexamen et l'extension
        
    Le processus d'examen et de prorogation du TNP interagira donc avec les développements se produisant au sein de l'AIEA dans ces deux domaines. UN وبالتالي ستتفاعل عملية استعراض وتمديد المعاهدة مــع التطورات التي تحدث داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذين المجالين.
    Alors que nous préparons la Conférence d'examen et de prorogation du Traité en 1995, il convient de rappeler que la Bulgarie appuie sa mise en oeuvre universelle et complète et préconise sa prorogation indéfinie et inconditionnelle. UN وإذ نقوم بالتحضير لمؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في عام ١٩٩٥، فمن المناسب أن نؤكد من جديد أن بلغاريا تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتمديدها بغير شروط.
    L'évolution récente de la situation internationale et des questions de désarmement, et en particulier de la non-prolifération, a conduit à intensifier les efforts en ce sens depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    L'évolution récente de la situation internationale et des questions de désarmement, et en particulier de la non-prolifération, a conduit à intensifier les efforts en ce sens depuis la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN ومضى يقول إن التطورات المستجدة في الشؤون الدولية وفي قضايا نزع السلاح، ولا سيما عدم انتشار الأسلحة النووية، أدت إلى تكثيف الجهود في هذا الاتجاه منذ انعقاد مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Exprimant sa profonde inquiétude du fait relevé dans le rapport du Secrétariat général de l'ONU à la Conférence de l'an 2005 sur le réexamen du Traité de non-prolifération nucléaire et portant sur l'application de la résolution adoptée par la Conférence de l'an 2000 sur le réexamen et l'extension du TNP au Moyen-Orient, à savoir que tous les États de la région à l'exception d'Israël sont parties du TNP, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لما جاء في تقرير الأمانة العامة للأمم المتحدة المقدم إلى المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 بشأن تطبيق قرار مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة المنعقد سنة 2000 بشأن منطقة الشرق الأوسط والذي ينص على أن جميع دول المنطقة قد انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما عدا إسرائيل،
    Ce but est énoncé explicitement dans les principes et les objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Sa délégation souhaite insister en particulier sur la nécessité de respecter les principes et les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires convenus durant la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN ويود وفده التأكيد بصفة خاصة على ضرورة احترام مبدأي عدم الانتشار ونزع السلاح والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Le document de travail, qui n'est pas censé être exhaustif, réaffirme les dispositions de la décision sur la consolidation du processus d'examen du Traité adoptées à l'occasion de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وتعيد ورقة العمل، التي لا تهدف أن تكون مستفيضة، تأكيد الأحكام الواردة في القرار المتعلق بتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، المعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    L'UE réaffirme son soutien aux décisions et à la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 du TNP et au document final de la Conférence d'examen de 2000 et tenant compte de la situation actuelle. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي.
    Le document de travail, qui n'est pas censé être exhaustif, réaffirme les dispositions de la décision sur la consolidation du processus d'examen du Traité adoptées à l'occasion de la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN وتعيد ورقة العمل، التي لا تهدف أن تكون مستفيضة، تأكيد الأحكام الواردة في القرار المتعلق بتعزيز العملية الاستعراضية للمعاهدة، المعتمد في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    L'UE réaffirme son soutien aux décisions et à la résolution adoptées par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 du TNP et au document final de la Conférence d'examen de 2000 et tenant compte de la situation actuelle. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا تأييده للمقررات والقرارات التي اتخذها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة عام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واضعا في الاعتبار الوضع الحالي.
    Ce but est énoncé explicitement dans les principes et les objectifs adoptés par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وكان هذا الهدف صريحا في المبادئ والأهداف المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Sa délégation souhaite insister en particulier sur la nécessité de respecter les principes et les objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires convenus durant la Conférence d'examen et de prorogation de 1995. UN ويود وفده التأكيد بصفة خاصة على ضرورة احترام مبدأي عدم الانتشار ونزع السلاح والأهداف المتفق عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Notre abstention lors du vote sur ce projet de résolution traduit notre point de vue, à savoir que la question qui y est traitée relève davantage de la compétence des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de la Conférence d'examen et de prorogation du Traité — processus actuellement en cours — que de celle de l'Assemblée générale. UN إن امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا يعبر عن رأينا بأن الموضوع المتناول فيه من اﻷنسب أن تجري معالجته من جانب الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومن جانب عملية مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة الجارية اﻵن، وليس من جانب هذه الجمعية.
    Dans un passé plus récent, des efforts soutenus ont été faits tant par les États non dotés d'armes nucléaires que par les États qui en sont dotés pour empêcher la prolifération de ces armes, ce qui a conduit à la décision historique, prise à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, de proroger le TNP pour une durée indéfinie. UN وفي الماضي الأحدث عهداً بذلت كلا الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية جهوداً متواصلة من أجل منع انتشار الأسلحة النووية مما أفضى إلى اتخاذ قرار تاريخي بتمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995.
    Il appartient aux États dotés d'armes nucléaires d'arrêter des dispositions concrètes pour mettre en œuvre les mesures d'ensemble adoptées lors de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995 et réaffirmées à la Conférence d'examen du TNP en 2000. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ مجموعة التدابير التي اتُفق عليها في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لسنة 1995 التي أُعيد التأكيد عليها في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في عام 2000.
    Ils rappellent que la résolution de 1995 constituait un élément essentiel des décisions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, ainsi que la base sur laquelle le TNP a été prorogé, sans mise aux voix, pour une durée indéfinie en 1995. UN وتشير دول المجموعة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن قرار عام 1995 يشكل أحد العناصر الجوهرية في مجموعة القرارات التي اعتمدها مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 الذي أدى إلى تمديدها إلى أجل غير مسمى دون تصويت.
    Un mécanisme de mise en œuvre de la résolution adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 sur la constitution, au MoyenOrient, d'une zone libre d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive est nécessaire et va unifier les efforts que la Ligue des États arabes fait depuis 1994. UN وهناك حاجة إلى آلية لتنفيذ القرار الذي اعتمده مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وغير ذلك من أسلحة الدمار الشامل، ومن شأن ذلك أن يوحد الجهود التي بذلتها جامعة الدول العربية منذ عام 1994.
    Pour commencer, la Conférence devrait réaffirmer fortement sa détermination à mettre en œuvre les décisions prises durant la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000 en matière de désarmement nucléaire. Les 13 dispositions concrètes doivent rester la référence pour ce qui est des progrès ultérieurs à cet égard. UN أولا، يتعين على المؤتمر أن يؤكد بقوة التزامه بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.ويجب أن تبقى الخطوات العملية الـ13 المؤشر الذي يدل على التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Prenant en compte la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 par les États parties au Traité de la Non-prolifération des armes nucléaires, sur le réexamen et l'extension ainsi que le document final de 2000 de la Conférence sur le réexamen du Traité de Non-prolifération Nucléaire; UN وإذ يأخذ بعين الاعتبار القرار الخاص بمنطقة الشرق الأوسط ، الصادر عن مؤتمر 1995 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن استعراض وتمديد المعاهدة ، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر مراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more