"استعمال الأسلحة النارية" - Translation from Arabic to French

    • maniement des armes à feu
        
    • l'usage des armes à feu
        
    • usage d'armes à feu
        
    • 'utilisation des armes à feu
        
    • utilisation d'armes à feu
        
    • recours aux armes à feu
        
    • utiliser des armes à feu
        
    • abusif des armes à feu
        
    :: Communication aux missions de maintien de la paix des normes les plus récentes concernant la formation au maniement des armes à feu UN :: توفير أحدث معايير التدريب على استعمال الأسلحة النارية لبعثات حفظ السلام
    Communication aux missions de maintien de la paix des normes les plus récentes concernant la formation au maniement des armes à feu UN توفير أحدث معايير التدريب على استعمال الأسلحة النارية لبعثات حفظ السلام
    La fréquence et la nature des incidents semblent cependant indiquer que l'usage des armes à feu devrait être plus strictement contrôlé. UN بيد أن تواتر الحوادث وطابعها يوحي بالحاجة إلى مراقبة استعمال اﻷسلحة النارية مراقبة أكثر صرامة.
    Ainsi, lors de missions de maintien ou de rétablissement de l'ordre, l'usage des armes à feu est proscrit, et seules les matraques ou les grenades lacrymogènes peuvent être employées. UN وهكذا، يحظر استعمال اﻷسلحة النارية أثناء القيام بمهام لحفظ اﻷمن أو إعادة إقراره، ولا يجوز استعمال سوى المطارق أو القنابل المسيلة للدموع.
    Récemment, de plus en plus de demandes d'autorisation ont été reçues de la police locale, confrontée à plusieurs incidents très violents avec usage d'armes à feu. UN وازداد مؤخراً عدد طلبات الإذن باستعمال التيزر من الشرطة المحلية، التي تواجه أحداثاً عديدة شديدة العنف انطوت على استعمال الأسلحة النارية.
    L'utilisation des armes à feu est considérée comme une mesure extrême. UN يعتبر استعمال الأسلحة النارية تدبيراً متطرفاً.
    Le Siège a également été invité à fournir un concours pour la formation à l'utilisation d'armes à feu et l'évaluation des opérations d'achat. UN وقد طُلبت مساعدات إضافية في مجال التدريب على استعمال اﻷسلحة النارية وفي مجال تقييم عمليات المشتريات.
    D'une manière générale, il ne faut pas avoir recours aux armes à feu, si ce n'est lorsqu'un délinquant présumé oppose une résistance armée ou, de toute autre manière, met en danger la vie d'autrui, et lorsque des moyens moins radicaux ne suffisent pas pour maîtriser ou appréhender le délinquant présumé. > > . UN وبوجه عام، لا ينبغي استعمال الأسلحة النارية إلا عندما يبدي الشخص المشتبه في ارتكابه جرماً مقاومة مسلحة أو يعرّض حياة الآخرين للخطر بطريقة أخرى وتكون التدابير الأقل تطرفاً غير كافية لكبح المشتبه فيه أو لإلقاء القبض عليه " ().
    Le Comité constate cependant que les volontaires de moins de 18 ans apprennent le maniement des armes à feu. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن المتطوعين الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة ممن يشاركون في هذه الأنشطة الشبابية يتدربون على استعمال الأسلحة النارية.
    Formation d'instructeurs en ce qui concerne le maniement des armes à feu (Service de la sûreté et de la sécurité) UN تدريب المدربين على مهارات استعمال الأسلحة النارية (دائرة الأمن والسلامة)
    Formation ou entraînement : toute activité de formation ou d'entraînement au maniement des armes à feu ou à l'utilisation d'explosifs ou d'agents chimiques, biologiques ou nucléaires à des fins terroristes constitue une infraction. Quiconque suit une formation ou un entraînement à la fabrication ou à l'utilisation de ces moyens ou incite autrui à le faire commet de même un infraction. UN التدريب: عندما يكون الأمر متعلقا بأغراض الإرهاب، يعتبر من قبيل الأعمال الإجرامية توفير التوجيه أو التدريب على استعمال الأسلحة النارية أو المتفجرات أو الأسلحة الكيمائية أو البيولوجية أو النووية؛ وتلقي التوجيهات أو التدريبات على صنع أو استخدام ما ورد أعلاه؛ ودعوة شخص آخر لتلقي هذا التوجيه أو التدريب.
    Par exemple, les responsables désignés et les membres des équipes de gestion de la sécurité du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan n'avaient pas reçu de formation et les agents de sécurité de la MONUG n'étaient entraînés qu'au maniement des armes à feu. UN فعلى سبيل المثال، لم يزوَّد المسؤولون المكلفون بالأمن وأعضاء فريق إدارة الأمن في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان بتدريب من هذا القبيل، ولم يتلق موظفو الأمن التابعون لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تدريبا كافيا بخلاف التدريب على استعمال الأسلحة النارية.
    Il recommande à l'État partie de fournir une information et une formation appropriées sur les dispositions du Protocole facultatif, ainsi que sur les autres normes internationales applicables, à toutes les organisations bénévoles de défense dispensant une formation au maniement des armes à feu ou d'autres formations de type militaire à des mineurs de 18 ans. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لجميع هيئات الدفاع الطوعي التي توفر التدريب على استعمال الأسلحة النارية والتدريب من النوع العسكري لمن تقل أعمارهم عن 18 سنة ما يكفي من المعلومات والتدريب فيما يتعلق بأحكام البروتوكول الاختياري وغير ذلك من المعايير الدولية ذات الصلة.
    l'usage des armes à feu a été autorisé " pour rétablir l'ordre en cas de mouvements armés illégaux, en périodes d'insécurité et durant les troubles et les révoltes armés illégaux " . UN وأُجيز استعمال اﻷسلحة النارية " ﻹعادة هيبة القانون والنظام أثناء الاجتماعات المسلحة غير القانونية، وفي أوقات الاضطرابات، وأثناء أعمال الاخلال باﻷمن والثورة المسلحة غير القانونية " .
    À ce propos, selon les conventions internationales, notamment celle de Chicago (1944), les actes d'intervention illicites dirigés contre un avion civil, de même que l'usage des armes à feu contre l'aviation civile, sont formellement interdits et constituent des infractions à la sécurité de l'aviation civile internationale. UN وتحظر الاتفاقيات الدولية، لا سيما اتفاقية شيكاغو )١٩٤٤( حظرا تاما أعمال التدخل غير المشروعة الموجهة ضد الطائرات المدنية، وكذلك استعمال اﻷسلحة النارية ضدها، وتعتبره تلك اﻷعمالا انتهاكا ﻷمن الطيران المدني الدولي.
    Il ne devrait être fait usage d'armes à feu que lorsqu'un suspect présente une résistance armée ou menace la vie d'autrui et que des moyens moins extrêmes s'avèrent insuffisants. UN ويبين التعليق أنه ينبغي عدم استعمال الأسلحة النارية إلا عندما يبدي الشخص المشتبه في ارتكابه جرماً مقاومة مسلحة أو يهدد حياة الآخرين وتكون التدابير الأقل تطرفاً غير كافية.
    Qui plus est, l'usage d'armes à feu aurait dû être précédé d'un avertissement clair de l'intention de les utiliser. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يتعين أن يسبق استعمال الأسلحة النارية تحذيرات واضحة عن وجود نية للقيام بذلك().
    16. Le Comité recommande à l'État partie d'interdire clairement la formation à l'utilisation des armes à feu dans les écoles militaires pour tous les mineurs de 18 ans. UN 16- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان فرض حظر صريح على التدريب على استعمال الأسلحة النارية في الكليات العسكرية بالنسبة إلى جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً.
    29. Compte tenu de la gravité de ses conséquences, il est nécessaire que l'utilisation des armes à feu fasse l'objet de lignes directrices plus détaillées et plus strictes que celles régissant d'autres moyens qui constituent également un recours à la force. UN 29- وبالتالي، فإن العواقب الوخيمة المترتبة على استعمال الأسلحة النارية تحتم وضع مبادئ توجيهية تتسم بمزيد من التفصيل والدقة بديلاً عن السبل الأخرى لاستعمال القوة().
    utilisation d'armes à feu Oui Non UN استعمال اﻷسلحة النارية نعم لا
    utilisation d'armes à feu Oui Non UN استعمال اﻷسلحة النارية نعم لا
    D'une manière générale, il ne faut pas avoir recours aux armes à feu, si ce n'est lorsqu'un délinquant présumé oppose une résistance armée ou, de toute autre manière, met en danger la vie d'autrui, et lorsque des moyens moins radicaux ne suffisent pas pour maîtriser ou appréhender le délinquant présumé... > > (par. c). UN " (ج) يعتبر استعمال الأسلحة النارية تدبيرا أقصى. ... وبوجه عام، لا ينبغي استعمال الأسلحة النارية إلا عندما يبدي الشخص المشتبه في ارتكابه جرماً مقاومة مسلحة أو يعرض حياة الآخرين للخطر بطريقة أخرى وتكون التدابير الأقل تطرفا غير كافية لكبح المشتبه به أو لإلقاء القبض عليه ... " .
    Les organisations de jeunes et les colonies de vacances organisées par l'Autorité palestinienne enseignent aux enfants à devenir des combattants de la guerre sainte - jihad - contre Israël et les Juifs, en formant même les jeunes à utiliser des armes à feu. UN أما جماعات الشباب والمخيمات الصيفية الرسمية التابعة للسلطة الفلسطينية فتعلم الأطفال كيف يصبحون مجاهدين يشتركون في الجهاد ضد إسرائيل واليهود، بل وتدرب الصغار بالفعل على استعمال الأسلحة النارية.
    14. L’usage irréfléchi et abusif des armes à feu par les agents de police, de service ou non, révèle un manque de maturité qui montre bien que les membres des forces de l’ordre ont besoin de suivre une formation qui s’attaque précisément à ce problème. UN ١٤ - يعتبر إسراع أفراد الشرطة في استعمال اﻷسلحة النارية وعلى نحو غير ملائم أثناء أوقات عملهم وخارجها عرضا من أعراض افتقارهم للنضج وحاجتهم لمزيد من التدريب المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more