"استعمال الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation de l'énergie
        
    • énergétique
        
    • utiliser l'énergie
        
    • consommation d'énergie
        
    • utilisations de l'énergie
        
    • 'utilisation des énergies
        
    • rendements énergétiques
        
    • l'emploi de l'énergie
        
    • utilisation d'énergie
        
    L'accroissement de l'utilisation de l'énergie était dû à l'augmentation du taux de croissance économique des pays en développement. UN وعزيت الزيادة في استعمال الطاقة إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    l'utilisation de l'énergie atomique et ses applications de pointe, en particulier dans le domaine des sources d'énergie renouvelable, a connu une augmentation à grande échelle. UN ولقد ازداد على نطاق واسع استعمال الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتطورة، ولا سيما في ميدان مصادر الطاقة المتجددة.
    Politiques en matière de rendement énergétique et de gestion des bâtiments UN سياسات تحقيق الكفاءة في استعمال الطاقة والمباني
    20. Rendement énergétique : PIB par unité d'utilisation de l'énergie UN الكفاءة في استخدام الطاقة: الناتج المحلي الإجمالي لكل وحدة من استعمال الطاقة
    L'Iran, comme tous les autres pays, a naturellement le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإيران، على غرار أي دولة أخرى، لها الحق الطبيعي في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Un seul bureau avait effectué une recherche détaillée dans ce sens et avait essayé d'officialiser sa politique et de fixer des objectifs en matière de réduction de la consommation d'énergie. UN فهناك مكتب واحد فقط أجرى بحثا مفصلا في هذا المجال وحاول وضع سياسة رسمية ورسم أهدافا تتعلق بالحد من استعمال الطاقة.
    l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est entrée dans une phase de développement rapide. UN وقد مضى استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الصين في مسار سريع من التطور.
    l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est entrée dans une phase de développement rapide. UN وقد مضى استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية في الصين في مسار سريع من التطور.
    Certains États ont décidé de ne pas utiliser, d'éliminer ou de reconsidérer l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN واختتم بالقول إن بعض الدول قد قررت عدم استعمال الطاقة النووية أو التخلص التدريجي منها أو إعادة النظر في استخدامها.
    Jusqu'ici, la Chine a signé des accords intergouvernementaux de coopération dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques avec près d'une vingtaine de pays. UN وحتى الآن وقّعت الصين اتفاقات حكومية دولية للتعاون على استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع قرابة 20 بلدا.
    Jusqu'ici, la Chine a signé des accords intergouvernementaux de coopération dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques avec près d'une vingtaine de pays. UN وحتى الآن وقّعت الصين اتفاقات حكومية دولية للتعاون على استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية مع قرابة 20 بلدا.
    Rendement énergétique : produit intérieur brut (PIB) par unité d’exploitation énergétique UN كفاءة استعمال الطاقة: الناتج المحلي اﻹجمالي لكل وحدة من استعمال الطاقة
    Des normes de rendement énergétique sont également appliquées aux réfrigérateurs et aux machines à laver pour lesquels il existe également des labels écologiques facultatifs. UN وتستخدم أيضاً معايير الكفاءة في استعمال الطاقة والبطاقات البيئية الطوعية للثلاجات والغسّالات.
    Bon nombre de pays ont adopté des normes de rendement énergétique qui s'appliquent à différentes utilisations de l'énergie. UN وتستخدم معايير تحقيق كفاءة استعمال الطاقة في كثير من البلدان لشتى استعمالات الطاقة.
    La hauteur des bâtons de la figure I est proportionnelle à la consommation énergétique actuelle par habitant, la largeur à l'effectif de la population. UN ويتناسب ارتفاع اﻷعمدة في الشكل مع نصيب الفرد من استعمال الطاقة حاليا، ويتناسب عرض اﻷعمدة مع حجم السكان.
    En outre, les efforts visant à développer des sources d'énergie plus écologiques devraient être soutenus par des innovations qui augmentent l'efficacité énergétique. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُكمَّل الجهود الرامية إلى استحداث مصادر أنظف للطاقة بابتكارات تزيد الكفاءة في استعمال الطاقة.
    Nous ne contestons à aucun pays le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, à condition que cela se fasse de manière responsable. UN ونحن لا نجادل في حق أي بلد في استعمال الطاقة الذرية للأغراض السلمية، ولكن يجب عليه أن يفعل ذلك بطريقة مسؤولة.
    Il reconnaît que la République islamique d'Iran a le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques mais rappelle que ce droit s'accompagne de responsabilités. UN وفي حين تؤيد كندا حق إيران في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، فأنه تترتب على ذلك الحق أيضا مسؤوليات.
    Les pays en développement devront accroître rapidement leur consommation d'énergie par habitant pour réaliser leurs objectifs de développement nationaux et les Objectifs du millénaire. UN وإن زيادة متوسط استعمال الطاقة للفرد بسرعة في البلدان النامية أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Coopération en vue des utilisations de l'énergie nucléaire UN التعاون على استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    Dans nos efforts de protection de l'environnement, nous devons augmenter l'utilisation des énergies renouvelables et réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وفي جهودنا الرامية إلى حماية البيئة يتعين علينا تعزيز استعمال الطاقة المتجددة والحد من انبعاث غازات الدفيئة.
    Il s'agit d'amener les pays industrialisés à modifier fondamentalement et durablement leurs schémas de production et leurs habitudes de consommation, à renoncer à une consommation de combustibles fossiles qui frise parfois le gaspillage, et à adopter des mesures concernant les rendements énergétiques, les énergies renouvelables et les transports. UN وهذه محاولة لتحريك البلدان المتقدمة النمو صوب تغيرات أساسية في الأنماط الطويلة الأجل للانتاج والاستهلاك، وبعيدا عن الاستعمال المسرف لأنواع الوقود الأحفوري نحو تدابير الكفاءة في استعمال الطاقة والطاقة المتجددة والنقل.
    Nous sommes bien conscients de la grande importance de l'Agence pour la coopération internationale dans l'emploi de l'énergie nucléaire et pour la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement. UN ونحن ندرك ما للوكالة من أهمية كبيرة للتعاون الدولي في استعمال الطاقة الذرية وفي تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    L'utilisation d'énergie commerciale par habitant peut être dans les cas extrêmes 500 fois plus élevée dans un pays que dans un autre. UN ويمكن أن يختلف نصيب الفرد من استعمال الطاقة التجارية بحوالي ٥٠٠ مثل بين فرادى البلدان في الحالات القصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more