| 49/168 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
| La propagation de la toxicomanie dans le monde entier apparaît comme un problème international majeur de l'après-guerre froide. | UN | إن الانتشـار العالمي ﻹساءة استعمال المخدرات بـرز كشاغل رئيســـي دولي فـي فترة ما بعـد الحرب الباردة. |
| On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. | UN | إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
| Lutte contre la drogue et promotion d'un mode | UN | مراقبة إساءة استعمال المخدرات ونمط الحياة الصحية للشباب |
| Ces dernières années, la consommation de drogues illicites a progressé à un rythme sans précédent et a atteint tous les coins du monde. | UN | في السنوات اﻷخيرة، انتشر استعمال المخدرات غير المشروعة بمعدل لم يسبق له مثيل، ووصل الى كل ركن من أركان العالم. |
| x) Application des lois, notamment en ce qui concerne le terrorisme, la contrebande, la toxicomanie et le crime organisé. | UN | ' ١٠ ' إنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بالارهاب والتهريب واساءة استعمال المخدرات والجريمة المنظمة. |
| 51/64 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
| Et des progrès réels ont été réalisés pour minimiser les maux qu'occasionne la toxicomanie. | UN | وتم إحراز تقدم هام في التقليل من اﻷضرار التي تسببها إساءة استعمال المخدرات. |
| La guerre d'agression qui a été menée contre nous dernièrement a sérieusement aggravé la problème de la toxicomanie dans notre pays. | UN | إن حـــرب العدوان التي شُنت علينا مؤخرا أدت إلى تفاقم مشكلــــة إساءة استعمال المخدرات بصــورة خطيـــرة في كرواتيا. |
| Un pourcentage inquiétant de nos jeunes sont devenus victimes de la drogue et de la toxicomanie. | UN | وهناك نسبـــة مئوية مقلقة من الشباب الذين أصبحوا ضحايا ﻹساءة استعمال المخدرات والمؤثرات. |
| Le Bangladesh participe activement aussi aux efforts internationaux contre l'abus des drogues. | UN | وتشارك بنغلاديش أيضا بنشاط في الجهود الدولية لكافحة إساءة استعمال المخدرات. |
| L'Assemblée générale a également proclamé la période 1991-2000 “Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues”. | UN | كما أعلنت الجمعية العامة الفترة من ١٩٩١ إلى ٢٠٠٠ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات. |
| Sur l'abus, la production, le traitement et le trafic illicites de la drogue et des substances psychotropes | UN | التعاون في مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها وتصنيعها والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
| Le trafic a continué à stimuler la consommation de drogues. | UN | واستمر وضع الاتجار يؤدي الى مشاكل متزايدة في مجال اساءة استعمال المخدرات. |
| La consommation de drogues au Kazakhstan et dans d'autres pays d'Asie centrale a augmenté bien que nos pays ne soient ni des pays producteurs ni des pays de destination. | UN | ونطاق إساءة استعمال المخدرات في كازاخستان وغيرها من بلدان منطقة آسيا الوسطى في تزايد على الرغم من أن بلداننا ليست منتجة للمخدرات ولا من بلدان المقصد. |
| Israël considère que l'on pourrait réduire l'usage des drogues en combinant éducation, prévention, traitement des toxicomanes et répression. | UN | وقال إن من رأي إسرائيل أن الجمع بين التعليم والوقاية والعلاج وإعمال القوانين يساعد على الحد من استعمال المخدرات. |
| Promotion de politiques de prévention de l'usage de drogues illicites | UN | ترويج السياسات الرامية إلى منع استعمال المخدرات غير المشروعة |
| Voilà ce qu'on ne te dit pas. Les comportements sexuels exubérants, l'utilisation de drogues, etc. | Open Subtitles | ما لا يخبرونك به, هو انه عند الاسراف في استعمال المخدرات, الاختلاط.. |
| 49. Le rôle de la famille et de la communauté et la nécessité de les faire participer aux activités de prévention de l'abus de drogue ont également été soulignés. | UN | ٩٤ ـ وأبرز دور اﻷسرة والمجتمع وضرورة اشراكهما في أنشطة الوقاية من اساءة استعمال المخدرات. |
| Les Lions appuient l'éducation en matière de toxicomanie. | UN | وتدعم أندية الليونز التثقيف المعني بإساءة استعمال المخدرات. |
| Réduire la contribution de l'abus de drogues injectables aux nouvelles infections par le VIH | UN | خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية |
| Il nous reste donc beaucoup à faire avant d'arriver au succès recherché dans notre lutte contre la consommation des drogues. | UN | ومن الواضح أن الطريق أمامنا طويل قبل أن ندعي النجاح في مكافحة استعمال المخدرات. |
| Réduction de la demande : prévention et réduction de l'abus des drogues, traitement et réinsertion des toxicomanes | UN | الحد من الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات وعلاج من يسيئون استعمال المخدرات وإعادة تأهيلهم |
| L'abus de la drogue et l'augmentation du prix des stupéfiants sont en train de créer les conditions favorables à l'établissement dans notre pays de structures criminelles qui encouragent l'Usage de stupéfiants. | UN | إن انتشار إساءة استعمال المخدرات وزيادة أسعار المخدرات يهيئان ظروفا مؤاتية ﻹقامة الهياكل اﻹجرامية في بلدنا، وهي الهياكــل التي تواصل التسويق المنظم للمخــدرات. |