"استعمال لغته" - Translation from Arabic to French

    • d'employer sa propre langue
        
    • utiliser sa propre langue
        
    • 'employer sa propre langue en
        
    Les deux articles consacrent expressément le droit de l'enfant d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe. UN فكلتا المادتين تنص على حق الطفل في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو في الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته.
    Les deux articles consacrent expressément le droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion et d'employer sa propre langue. UN فكلتا المادتين تنصان تحديداً على حق الفرد في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو في الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته.
    De plus, les dispositions de la Convention doivent être interprétées à la lumière de l'article 30, qui dispose que l'enfant autochtone ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe, à titre individuel ou collectif. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تفسير أحكام الاتفاقية بالاقتران بالمادة 30 من الاتفاقية التي تنص على حق الطفل من الشعوب الأصلية في التمتع مع بقية أفراد مجموعته بثقافته والإجهار بدينه وممارسة شعائره أو استعمال لغته.
    Nous nous engageons à promouvoir le droit de chaque enfant autochtone d'apprécier sa propre culture, d'avoir et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue, avec les membres de sa communauté. UN 14 - ونلتزم بتعزيز حق كل طفل من أطفال الشعوب الأصلية في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو في الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته.
    Loin de favoriser la ségrégation et la séparation, le respect des droits des minorités repose sur le principe d'une société intégrée, dans laquelle chacun peut utiliser sa propre langue, jouir de sa propre culture et pratiquer sa propre religion, tout en partageant une identité nationale plus large et non exclusive. UN وحقوق الأقليات لا تؤيد الانفصال والتمييز، بل تقوم على مبدأ المجتمع المتكامل حيث يمكن لكل فرد استعمال لغته والتمتع بثقافته وممارسة دينه في الوقت الذي يشعر فيه بأنه جزء من هوية وطنية أوسع وأجمع.
    Nous nous engageons à promouvoir le droit de chaque enfant autochtone, en commun avec les membres de son groupe, d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue. UN 14 - ونلتزم بتعزيز حق كل طفل من أطفال الشعوب الأصلية في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو في الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته.
    L'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant proclame le droit de l'enfant d'origine autochtone d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion, ou d'employer sa propre langue. UN وتنص المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل على حق الطفل المنتمي إلى الشعوب الأصلية فـي التمتع بثقافته، أو المجاهرة بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته().
    Aux termes de l'article 30 de la Convention, un enfant autochtone < < ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe > > . UN وطبقاً للمادة 30 من الاتفاقية، فإن أي طفل من أطفال السكان الأصليين " لا يجوز حرمانه من الحق في أن يتمتع مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته، أو الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته " .
    L'article 30 de la Convention stipule que l'enfant autochtone ou appartenant à une minorité nationale < < ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe > > . UN وتنص المادة 30 من هذه الاتفاقية على أنه " لا يجوز حرمان الطفل المنتمي لأقليات قومية من الحق في التمتع مع بقية أفراد مجموعته بثقافته أو استعمال لغته " .
    L'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant dispose que dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ou des personnes d'origine autochtone, un enfant autochtone ou appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe. UN 17 - وتوجه المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل الدول التي توجد فيها أقليات إثنية أو دينية أو لغوية أو أشخاص من الشعوب الأصلية، إلى أن تكفل عدم حرمان الطفل المنتمي لتلك الأقليات أو لأولئك السكان من الحق في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو الإجهار بدينه وممارسة شعائره أو استعمال لغته.
    - d'employer sa propre langue. UN استعمال لغته.
    174. " Dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ou des personnes d'origine autochtone, un enfant autochtone ou appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe. " (Convention relative aux droits de l'enfant, art. 30) UN ١٧٥ - " في الدول التي توجد فيها أقليات إثنية أو دينية أو لغوية أو أشخاص مـــن السكــان اﻷصليين، لا يجوز حرمان الطفل المنتمي لتلك اﻷقليات أو ﻷولئك السكان من الحق في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته، أو اﻹجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته " . )المادة ٣٠ من اتفاقية حقوق الطفل(
    - d'employer sa propre langue. UN استعمال لغته.
    - d'employer sa propre langue. UN استعمال لغته.
    2. L'article 30 de la Convention dispose que < < dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ou des personnes d'origine autochtone, un enfant autochtone ou appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe > > . UN 2- وجاء في المادة 30 من الاتفاقية أنه " في الدول التي توجد فيها أقليات إثنية أو دينية أو لغوية أو أشخاص من الشعوب الأصلية، لا يجوز حرمان الطفل المنتمي لتلك الأقليات أو لأولئك السكان من الحق في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته أو الإجهار بدينه وممارسة شعائره أو استعمال لغته " .
    Dans les États où il existe des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ou des personnes d'origine autochtone, un enfant autochtone ou appartenant à une de ces minorités ne peut être privé du droit d'avoir sa propre vie culturelle, de professer et de pratiquer sa propre religion ou d'employer sa propre langue en commun avec les autres membres de son groupe. UN في الدول التي توجد فيها أقليات إثنية أو دينية أو لغوية أو أشخاص من السكان الأصليين، لا يجوز حرمان الطفل المنتمي لتلك الأقليات أو لأولئك السكان من الحق في أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة، بثقافته، أو الإجهار بدينه وممارسة شعائره، أو استعمال لغته().
    d'employer sa propre langue. UN استعمال لغته.
    d'employer sa propre langue. UN استعمال لغته.
    En outre, les dispositions de la Convention sont à interpréter dans l'optique de son article 30, qui dispose que le/la jeune autochtone a, de concert avec les autres membres de son groupe, le droit de jouir, individuellement ou collectivement, de sa propre culture, de déclarer et pratiquer sa propre religion ou d'utiliser sa propre langue. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تفسير أحكام الاتفاقية مقترنة بالمادة 30 من الاتفاقية التي تنص على حق الطفل من الشعوب الأصلية في التمتع بثقافته، في مجتمعه، ومع بقية أفراد مجموعته، وفي اعتناق الدين الذي يختاره وممارسة شعائره أو استعمال لغته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more