"استعملتها" - Translation from Arabic to French

    • utilisé
        
    • utilisée
        
    • ait favorisé
        
    • s'est servi
        
    • utilisez
        
    Il pouvait encourager le renforcement des capacités et avait donc été utilisé par plusieurs organismes bilatéraux de coopération depuis le début des années 80. UN وبمقدورها أن تنشط بناء القدرات المؤسسية بطريقة فعالة، وقد استعملتها وكالات تعاون ثنائي منذ أوائل الثمانينات.
    Tous les organismes des Nations Unies ont utilisé ces données pour mettre à jour leurs plans de mise en oeuvre sectoriels. UN وهذه المعلومات استعملتها كيانات اﻷمم المتحدة جميعها لاستيفاء خططها المتعلقة بالتنفيذ القطاعي.
    Comme celui que tu as utilisé pour piéger tout le monde ici durant la malédiction Open Subtitles كالتي استعملتها لاحتجاز الجميع هنا أثناء اللعنة
    Parce que, vois-tu, il manque toujours un phare de la dernière où tu l'as utilisée. Open Subtitles لأنه على حد علمي اخر وحدة استعملتها ما زالَت تحتاج الى ضوء جديد
    Dan, quelle était cette phrase que tu as utilisée à notre réunion? Open Subtitles دان، ما هي تلك العبارةِ التي استعملتها في مقابلتك؟
    Il s'est en outre félicité de ce que le Gouvernement ait favorisé une plus grande participation des femmes à l'éducation et qu'il ait donné suite aux textes concernant le congé parental. UN وأثنت كذلك على الطريقة التي استعملتها الحكومة اليابانية لتشجيع اشتراك المرأة المتعاظم في مجال التعليم، وعلى ما اتخذته من إجراءات لتنفيذ نظام اﻹجازة اﻷسرية.
    J'ai juste besoin du matériau que tu as utilisé pour faire les attrape-rêves. Open Subtitles لا أحتاج سوى المواد التي استعملتها لصناعة لاقطات الأحلام
    C'était comme la première fois que j'ai utilisé internet. Open Subtitles كان عليه أول مرة التي استعملتها الإنترنت.
    C'est la prise que j'ai utilisé pour libérer le pied de l'enfant. Open Subtitles هذا هو جاك التي استعملتها لتحرير القدم الصبي.
    Elizabeth a recrée la potion que Adalind a utilisé sur Nick. Open Subtitles "إليزابيث" أعادت صنع التعويذة التي استعملتها "أداليند" على "نيك".
    Elle est allée chercher son chapelet, celui qu'elle a utilisé pour que je ne gâche pas le Jour du Patrimoine. Open Subtitles المسبحة التي استعملتها لتصلي كيلا أفسد يوم الإرث
    Je l'ai utilisé comme je l'avais dit. Open Subtitles استعملتها كما قلتُ أنني سأستعملها بالضبط
    La façon dont vous avez utilisé Catherine pour donner l'impression que nous étions ensemble. Open Subtitles طريقتك التي استعملتها لجعل كاثرين تَنْظرُ كما لو أنّنا جميعا خلقنا سوية.
    Bien, euh, le bâton de parole a été utilisé par diverses cultures pour désigner celui qui aura droit à la parole. Open Subtitles العصا استعملتها عدة ثقافات لتعيين من له حق التحدث
    Les chances sont qu'elle va utiliser le même réseau que celui qu'elle a utilisé pour ton serveur. Open Subtitles هناك فرصة أنها ستستعمل نفس الشبكة التي استعملتها على خادمك.
    La même technique que j'ai utilisée avec toi. Open Subtitles أساسياً , الطريقة ذاتها التي استعملتها حتى تتزوج بي
    Il s'emploie actuellement à compiler et publier la documentation utilisée par l'Organisation des Nations Unies et par les participants à l'atelier organisé durant le dixième Congrès. UN كما يعكف المعهد في الوقت الحالي على جمع ونشر المواد التي استعملتها الأمم المتحدة والأفراد المشاركون في حلقة العمل التي عقدت أثناء المؤتمر العاشر.
    Une version adaptée aux besoins des commissions d'enquête et des missions d'établissement des faits a été mise au point et utilisée par les commissions pour la Libye et de la République arabe syrienne. UN وأُعدت صيغة مكيفة من قاعدة البيانات لتستخدمها لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق، وقد استعملتها بالفعل لجنتا التحقيق المعنيتان بليبيا والجمهورية العربية السورية.
    Il s'est en outre félicité de ce que le Gouvernement ait favorisé une plus grande participation des femmes à l'éducation et qu'il ait donné suite aux textes concernant le congé parental. UN وأثنت كذلك على الطريقة التي استعملتها الحكومة اليابانية لتشجيع اشتراك المرأة المتعاظم في مجال التعليم، وعلى ما اتخذته من إجراءات لتنفيذ نظام اﻹجازة اﻷسرية.
    La liste des documents que le Comité consultatif a examinés et de ceux dont il s'est servi pour examiner le financement de la MINUAD figure à la fin du présent rapport. II. Information sur l'exécution du budget de l'exercice UN وترد في نهاية هذا التقرير، قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة والتي استعملتها كمعلومات أساسية في نظرها في تمويل العملية المختلطة في دارفور.
    C'est un clignotant... Les voitures seront moins hostiles si vous l'utilisez. Open Subtitles قد لايتصرف سائر السائقين بعدائية هكذا إذا استعملتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more