Rien n'est cependant venu étayer l'allégation selon laquelle l'un quelconque des passagers aurait, à un quelconque moment, tenu à la main ou utilisé des armes à feu. | UN | غير أنه لا توجد أدلة متاحة تدعم المزاعم بأن أياً من الركاب كان يحمل أسلحة نارية في أي مرحلة أو استعملها. |
Ces données ont permis à l'Agence de vérifier les chiffres fournis par l'Iraq concernant l'UO2 qu'il déclare avoir utilisé, en se fondant sur les quantités restant en stock. | UN | وفي ذلك الوقت أمكن أيضا التأكد من كمية المادة التي شحنت للعراق. وهذه البيانات مكﱠنت الوكالة من التحقق من الكميات التي أعلن العراق أنه استعملها وموازنتها بالرصيد المتبقي كمخزون. |
C'est le même répondeur que Janek a utilisé pour cacher sa boîte. | Open Subtitles | الشخص انا كنت متى منذ المكالمات على الرد آلة نفس هذه صندوقه غلاف فى جانيك استعملها التى |
Il faudrait plutôt utiliser les termes employés par le Contrôleur pour expliquer la situation. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي استعمال اللغة التي استعملها المراقب المالي لشرح الحالة. |
Quatre ans de français à l'université, ne m'ont servi à rien. | Open Subtitles | اربع سنوات من فرنسية كلية ماونت هوليوك لم استعملها منذ ذلك الحين |
Il aurait pu avoir cette carte, mais je ne crois pas qu'il l'aurait utilisée. Peut-être que les affaires n'allaient pas bien. | Open Subtitles | ربما كان لديه تلك البطاقة, لكنني لا أصدق أنه استعملها على الاطلاق |
Vole une voiture, l'utilise dans un crime puis abandonne la course. | Open Subtitles | اسرق السيارة، استعملها فى جريمة ثم اتركها على الطريق |
C'est maintenant ou jamais. Utilisez-la ou perdez-la. | Open Subtitles | اصرفها الآن أو لن تصرفها استعملها أو اخسرها |
Tous les objets qu'il a utilisés sur eux venaient de la maison. | Open Subtitles | كل المعدات التي استعملها في قتل العائلات هي معدات خاصة بالمنزل |
Le chiffon plein de chloroforme qu'il a utilisé était un chiffon d'ouvrier, acheté en lot. | Open Subtitles | وقطعة الملابس التي استعملها كان خرقة عامل تشترى بالجملة |
Je n'en ai pas utilisé aujourd'hui, donc j'ai pensé que je pouvais emmener ce que je n'ai pas utilisé. | Open Subtitles | حسناً.. نعم يااه انا لم استعملها لهذا اليوم لذا اعتقدت اني اذا لم آخذها في العمل فبإمكاني أخذها إلى البيت |
Le Comité souhaitait également savoir à quelle date exactement l'auteur avait quitté son pays et quel moyen de transport il avait utilisé. | UN | كما أعربت اللجنة عن رغبتها في الحصول على معلومات تتعلق بالتاريخ المحدد الذي غادر فيه مقدم البلاغ بلده، ووسيلة النقل التي استعملها. |
46. La rationalisation de la production agricole est un moyen qu'ont utilisé de nombreux pays développés par le passé. | UN | 46- ويعد ترشيد الإنتاج الزراعي وسيلة استعملها العديد من البلدان المتقدمة في الماضي. |
Et regardez ça... nous avons suivis la carte de crédit que le suspect a utilisé pour acheter son billet d'avion aux Etats Unis il y a 45 minutes la carte a été utilisée pour réserver une chambre d'hôtel à Manhattan. | Open Subtitles | ... إليكم هذا لقد سحبنا البطاقة الإئتمانية التي استعملها مشتبهنا لشراء تذكرة طائرته للولايات المتحدة |
Il est très difficile de retracer l'appel et le ravisseur a dû utiliser un de ces services. | Open Subtitles | من الصعب تعقّب خدمة الإنترنت التي ربما يكون قد استعملها الخاطف |
À utiliser seulement si tu n'as pas d'autre choix. | Open Subtitles | حسناً هذه فقط استعملها إذا اضطررت جداً جداً لها |
Je peux l'utiliser comme appât. Offrir une récompense pour l'original. | Open Subtitles | نعم, ولكنى قد استعملها كطُعم, أعرض جائزة مقابل الأصلية . |
Vérifiez si quelqu'un s'en est servi pour entrer. | Open Subtitles | .اتصل وتأكد إن كان هناك أحدهم استعملها لخرق الأمن لقد سُرقت |
Que notre tueur a utilisée il y a 20 ans. | Open Subtitles | لكن القاتل استعملها على شخص آخر قبل 20 عاماًَ |
Ce que j'veux dire par là c'est quelle méthode il l'utilise et est-ce que tout le monde pourrait le faire? | Open Subtitles | وأعني بذلك، ما الطريقة التي استعملها وهل يستطيع أحد ما استخدامها؟ |
Utilisez-la, utilisez tout! | Open Subtitles | -لا بالطبع , استعملها -حسنا , واصل |
32. Le Comité recommande au Bureau d'achever l'établissement du plan de travail pour 2008 et d'inclure des informations plus complètes sur les critères qu'il a utilisés pour la définition des risques et des catégories de risques correspondantes. | UN | 32 - توصي اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بأن ينهي المكتب وضع خطة العمل وأن يضمنها مزيدا من المعلومات بشأن المعايير التي استعملها في تحديد المخاطر وفئات المخاطر ذات الصلة. |
S'y ajoute le fait que des groupes armés autres que des États disposent déjà de sousmunitions, tel le Hezbollah qui en a employé en Israël dernièrement. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الجماعات غير الدول تمتلك بالفعل ذخائر عنقودية، مثل حزب الله الذي استعملها مؤخرا في إسرائيل. |