"استغرقت خمسة أيام" - Translation from Arabic to French

    • de cinq jours
        
    Un essai d'incinération de terre contaminée par des POP d'une durée de cinq jours a été effectué dans une cimenterie au Venezuela en 2007. UN 12 - وأجريت عملية حرق اختباري استغرقت خمسة أيام لتربة ملوثة بملوثات عضوية ثابتة في قمينة للأسمنت في فنزويلا عام 2007.
    51. Le Ministre des affaires étrangères de Papouasie-Nouvelle-Guinée, M. John Kaputin, a effectué une visite de cinq jours en Nouvelle-Calédonie au début du mois d'avril. UN ٥١ - وأفادت التقارير، أيضا بأن السيد جون كابوتين، وزير خارجية بابوا غينيا الجديدة، قام في أوائل نيسان/ابريل بزيارة لكاليدونيا الجديدة استغرقت خمسة أيام.
    Cette session de cinq jours était la première qu'elle tenait depuis que le nombre de ses membres était passé de 27 à 47, comme suite à la décision 1995/320 du Conseil économique et social que l'Assemblée générale avait fait sienne dans sa résolution 50/124. UN وكانت الدورة التي استغرقت خمسة أيام هي أول اجتماع تعقده اللجنة بعد زيادة عضويتها من ٢٧ إلى ٤٧ عضوا بموجب مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣٢٠ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٢٤.
    Ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Hawa Bangura, a achevé une visite de cinq jours à Kinshasa le 1er septembre. UN ٧٨ - واختتمت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بانغورا، زيارة استغرقت خمسة أيام إلى كينشاسا في 1 أيلول/سبتمبر.
    Le 8 septembre 2009, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a entamé une visite de cinq jours en Algérie, au Maroc et au Sahara occidental pour évaluer les conditions générales dans lesquelles vivent les réfugiés. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2009، قام مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة استغرقت خمسة أيام إلى الجزائر والمغرب والصحراء الغربية بهدف تقييم الحالة العامة للاجئين.
    Le 8 septembre, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, M. Antonio Guterres, a entamé une visite de cinq jours en Algérie, au Maroc et au Sahara occidental. UN 43 - في 8 أيلول/سبتمبر قام السيد أنتونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة استغرقت خمسة أيام إلى الجزائر والمغرب والصحراء الغربية.
    4. Le Rapporteur spécial a entrepris une visite de cinq jours au Myanmar, du 11 au 15 novembre 2007, à l'invitation du Gouvernement. UN 4- قام المقرر الخاص بزيارة استغرقت خمسة أيام إلى ميانمار، في الفترة من 11 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، بناء على دعوة الحكومة.
    Une fois que l'enquête faisant suite à la plainte déposée contre le père a été close par la police, en janvier 2003, le juge aux affaires familiales a tenu une audience de cinq jours en mars 2003 sur la requête concernant le droit de visite, puis a reçu les communications écrites le 11 avril 2003 et a rendu sa décision le 24 juin 2003 concernant les deux filles et le fils. UN فبعد أن أغلقت الشرطة ملف الشكوى الجنائية ضد الأب في كانون الثاني/يناير 2003، عقد قاضي محكمة الأسرة جلسات استماع استغرقت خمسة أيام في آذار/مارس 2003 بشأن طلب الزيارة، وتلقى إفادات خطية في 11 نيسان/أبريل 2003 وأصدر رأيه في 24 حزيران/يونيه 2003 بالنسبة للابنتين والابن معاً.
    À la mi-mars, la Mission a organisé un stage de cinq jours pour huit fonctionnaires des Affaires étrangères, qu'elle a affectés à un service spécialement chargé d'aider aux préparatifs et au suivi des réunions régionales tenues au niveau des groupes de travail et au niveau ministériel. UN 22 - وفي منتصف آذار/مارس، نظمت البعثة دورة تدريبية استغرقت خمسة أيام حضرها ثمانية موظفين يعملون لدى وزارة الشؤون الخارجية العراقية، وملحقون بوحدة دعم مكرسة لتقديم المساعدة في التحضير للاجتماعات الإقليمية ومتابعتها على مستوى العمل والمستوى الوزاري.
    Pour ne prendre qu'un seul exemple, un cours de formation régional de cinq jours sur l'obligation de faire rapport, organisé en novembre 1996, a coûté à l'Organisation des Nations Unies 143 800 dollars. UN فمثلا، ومن بين جملة من اﻷمثلة، بلغت التكلفة التي تحملتها اﻷمم المتحدة لعقد دورة تدريبية اقليمية بشأن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير لبلدان واقعة في منطقة معينة، استغرقت خمسة أيام في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، ٠٠٨ ٣٤١ دولار.
    Le Président du Gouvernement régional du Kurdistan, M. Massoud Barzani, a effectué une visite de cinq jours à Ankara, du 2 au 6 juin, au cours de laquelle il a rencontré le Président turc, M. Abdullah Gül, le Premier Ministre, M. Recep Tayyip Erdoğan, et le Ministre des affaires étrangères, M. Ahmet Davutoğlu, afin d'examiner des questions d'intérêt commun portant notamment sur la sécurité, l'économie et l'énergie. UN 12 - وقام السيد مسعود بارزاني رئيس حكومة إقليم كردستان بزيارة إلى أنقرة استغرقت خمسة أيام في الفترة من 2 إلى 6 حزيران/يونيه حيث اجتمع مع الرئيس عبد الله غول، ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان، ووزير الخارجية أحمد داوود أوغلو لبحث القضايا التي تهم الجانبين، وفي مقدمتها الأمن والاقتصاد والطاقة.
    b) Le deuxième rapport, établi par le Président du < < Comité national des femmes du Myanmar chargé de la lutte contre la traite des femmes > > (Vice-Ministre de l'intérieur) sous < < la direction du général Khin Nyunt > > , conclut qu'aucune preuve ne vient étayer les < < allégations des narcoterroristes de la SURA > > à l'issue d'une mission d'enquête de cinq jours menée dans < < 43 localités > > ; UN (ب) التقرير الثاني (الذي أعده رئيس لجنة ميانمار النسائية الوطنية من أجل مكافحة الاتجار " (نائب وزير الداخلية) تحت " إشراف الجنرال خين نيونت " )، استنتج أنه " لا يوجد أي دليل " يؤيد " زعم إرهابيي المخدرات في جيش شان الثوري الموحد " ، وذلك بعد القيام ببعثة تحقيق استغرقت خمسة أيام في " 43 منطقة " ؛
    S'agissant des activités et des efforts humanitaires conduits par le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM), le Haut-Commissaire des Nations Unies aux réfugiés, António Guterres, a effectué une visite de cinq jours en Algérie, au Maroc et au Sahara occidental en septembre 2009, y compris aux réfugiés sahraouis des camps situés près de Tindouf. UN 11 - وفيما يتعلق بالأنشطة الإنسانية والجهود التي تقودها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي، قام السيد أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بزيارة استغرقت خمسة أيام إلى الجزائر والمغرب والصحراء الغربية في أيلول/سبتمبر 2009، تضمنت زيارة للاجئي الصحراء الغربية المقيمين في مخيمات قريبة من تندوف.
    Parmi les activités menées au titre des projets en 2009 on citera une formation à la gestion de la planification stratégique et une visite d'étude de cinq jours au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord portant principalement sur les enquêtes criminelles (y compris ce qui concerne la médecine légale), les activités de police fondées sur le travail de renseignement et la surveillance policière de proximité. UN ومن الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع في عام 2009 التدريب على إدارة التخطيط الاستراتيجي والقيام بزيارة دراسية إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية استغرقت خمسة أيام وركّزت على التحقيق في الجرائم (بما في ذلك مسائل التحليل الجنائي) وضبط الأمن بالاستناد إلى المعلومات الاستخبارية وضبط الأمن في المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more