"استغلالا" - Translation from Arabic to French

    • exploitation
        
    • parti
        
    • exploités
        
    • exploité
        
    • exploiter
        
    • exploitée
        
    • exploitées
        
    • au mieux
        
    • profit
        
    Le problème se fait également sentir en Pologne, où une loi visant à criminaliser l'exploitation sexuelle des enfants de moins de 15 ans est en cours d'élaboration. UN وتعاني بولندا أيضا من هذه المشكلة، ومن المنتظر فيها صدور قانون يجرم أفعال الذين يستغلون اﻷطفال الذين هم دون الخامسة عشرة من العمر استغلالا جنسيا.
    Toutefois, l'exploitation aveugle et incontrôlée par l'homme de cette ressource vitale est en train de l'épuiser ou de la détruire rapidement. UN بيد أن استعلال اﻹنسان لهــذا المورد الحيوي استغلالا غير منظم وعشوائيا يستنزفه ويدمره بشكل سريع.
    25. Est-ce que le HCR tire pleinement parti des possibilités d'intégration locale comme solution durable à la situation des réfugiés? UN هل يستغل المكتب استغلالا كاملا احتمالات الاندماج المحلي كحل دائم لمشاكل اللاجئين؟
    Tant le merlan bleu du Sud que le grenadier sont considérés comme étant modérément exploités. UN وأرصدة السمك اﻷبيض اﻷزرق والغرينادير الجنوبية تعتبر مستغلة استغلالا ناقصا أو معتدلا.
    Nous n'avons pas encore pleinement exploité les nouvelles possibilités de progrès. UN إننا لم نستغل حتى اﻵن استغلالا تاما الفرص الجديدة ﻹحراز التقدم.
    Le Ministère manque actuellement de ressources pour exploiter pleinement les possibilités autochtones de réussite. UN تفتقر الوزارة حاليا إلى الموارد اللازمة لاستغلال الإمكانيات المحلية استغلالا كاملا وناجحا.
    Le commerce est peut-être pour les pays en développement la source de financement la plus prometteuse et la moins exploitée. UN 23 - وأضاف قائلا إن التجارة ربما تكون أكثر مصادر تمويل البلدان النامية وعدا وأقلها استغلالا.
    Dans les océans du monde, la plupart des espèces susceptibles d'être pêchées sont actuellement pleinement exploitées, voire surexploitées. UN وفي محيطات العالم، فإن أغلبية اﻷنواع التي يجري اصطيادها تستغل استغلالا كاملا، أو استغلالا أكـثر مما
    Ces mesures devraient être complétées par une exploitation maximale des possibilités d'éducation non formelle. UN وعلى الدول أن تكمل أيضا تلك الجهود باستغلال فرص التعليم غير الرسمي استغلالا تاما.
    Cette pratique, qui s'assimilait à de l'exploitation, n'avait pas été productive en définitive. UN وقال إن ذلك يمثل استغلالا لهم، وإنه لا يأتي بنتيجة في الأمد البعيد.
    Cette pratique, qui s'assimilait à de l'exploitation, n'avait pas été productive en définitive. UN وقال إن ذلك يمثل استغلالا لهم، وإنه لا يأتي بنتيجة في الأمد البعيد.
    Il insiste sur la nécessité d'enquêter sans délai sur toutes les allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles et de prendre des mesures disciplinaires à l'encontre de leurs auteurs. UN وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق فورا في أية ادعاءات واتخاذ تدابير تأديبية ضد من يرتكب استغلالا أو انتهاكا جنسيا.
    Ces activités sont loin de constituer la forme la plus répandue de travail des enfants, mais elles représentent une exploitation particulièrement odieuse de l'enfance. UN وهذه الأشكال بعيدة عن كونها أبشع أشكال تشغيل الأطفال، غير أنها تشكل استغلالا بالغ السوء بشكل خاص للطفولة.
    Nous devons tirer pleinement parti de cette occasion. UN ويجب أن نستغل هذه الفرصة استغلالا كاملا.
    On s'attend à ce que les instances multilatérales de désarmement tirent dûment parti de cette occasion. UN والمتوقع أن تستغل محافل نزع السلاح المتعددة اﻷطراف هذه الفرصة استغلالا سليما.
    Les pays devraient compléter ces mesures en tirant pleinement parti des possibilités qu'offre l'éducation non formelle. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تستكمل هذه الجهود باستغلال فرص التعليم غير النظامي استغلالا تاما.
    Toutefois, certaines délégations ont souligné que ces mécanismes n'étaient pas encore complètement exploités. UN وشدد بعض الوفود على أن هذه الآليات لا تُستغل بعد استغلالا كاملا.
    Les stocks sont pleinement exploités dans le Pacifique Nord et le Pacifique Sud et surexploités dans l'Atlantique Nord et l'Atlantique Sud. UN وتشهد أرصدة هذا النوع استغلالا كاملا في شمال وجنوب المحيط الهادئ؛ واستغلالا مفرطا في شمال وجنوب المحيط الأطلسي.
    Les stocks sont pleinement exploités dans le Pacifique Sud. UN ويُستغل رصيد هذه الأسماك استغلالا كاملا في جنوب المحيط الهادئ.
    Il y a là un gros potentiel qui n'est pas encore totalement exploité. UN ويمثل هذا فرصا مهمة، لكن يتعين استغلالها استغلالا كاملا.
    Dans les autres océans, le thon à nageoire jaune est pleinement exploité. UN وتشهد أسماك التونة الصفراء الزعانف استغلالا كاملا في المحيطات الأخرى.
    Pour ma part, je recommande également que la FAO détermine s'il est possible d'exploiter commercialement la base de données, par exemple en vendant certaines informations aux fournisseurs de matériel de pêche. UN وإضافة الى ذلك، أوصيت بأن تضطلع الفاو بتقييم ما إذا كان بالمستطاع استغلال قاعدة البيانات استغلالا تجاريا، وعلى سبيل المثال عن طريق بيع أجزاء منها لموردي معدات صيد اﻷسماك.
    Leur énergie, si elle est convenablement exploitée, contribue dans une large mesure aux succès d'aujourd'hui et représente l'espoir de demain. UN وإن طاقاتهم إذا استغلت استغلالا ملائما فستساهم بقدر كبير في نجاح اليوم وأمل المستقبل.
    Cependant, ces ressources productives ne semblent pas avoir été pleinement exploitées — ce qui souligne une faiblesse dans l'administration. UN ومع ذلك يبدو أن هذه الموارد المنتجة لم تستغل استغلالا كاملا مما يؤكد على ضعف اﻹدارة.
    131. L'exécution de projets financés à l'aide de fonds d'affectation spéciale devrait être accélérée de façon que les fonds disponibles puissent être utilisés au mieux. UN ١٣١ - ينبغي دفع خطى تنفيذ مشاريع الصندوق الاستئماني لضمان استغلال اﻷموال المتاحة استغلالا كافيا.
    En effet, la Fédération de Russie compte un très grand nombre de femmes hautement qualifiées, dont les capacités sont loin d'être pleinement mises à profit. UN والواقع أن الاتحاد الروسي يضم عددا كبيرا من النساء ذوات الكفاءات العالية واللائي لم تستغل قدراتهن استغلالا تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more