"استغلالهم جنسياً" - Translation from Arabic to French

    • d'exploitation sexuelle
        
    • l'exploitation sexuelle
        
    • leur exploitation sexuelle
        
    • violences sexuelles
        
    La traite des enfants à des fins d'exploitation sexuelle était un autre motif d'inquiétude. UN ومن أوجه القلق الأخرى الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً.
    Le Code pénal ne distingue pas la traite aux fins d'exploitation du travail de la traite aux fins d'exploitation sexuelle. UN ولا يفرق القانون الجنائي بين الاتجار بالأشخاص بغرض استغلالهم في العمل أو استغلالهم جنسياً.
    Les enfants non accompagnés et séparés pris dans des mouvements irréguliers ont couru un risque particulièrement élevé d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN وكان الأطفال غير المصحوبين والمفصولون الذين يقعون في شرَك تحركات غير شرعية معرضين تعرضاً شديداً لخطر استغلالهم جنسياً وفي العمل.
    Les femmes et les enfants disparaissent pour différentes raisons, dont l'exploitation sexuelle. UN ويُفقد الأطفال والنساء لأسباب مختلفة، منها لغرض استغلالهم جنسياً.
    Les droits des enfants sont des droits fondamentaux et rien ne saurait justifier l'exploitation du travail des enfants, leur exploitation sexuelle ou leur recrutement en tant que soldats. UN وأن حقوق الأطفال هي حقوق الإنسان وما من شيء يمكن أن يسوغ استغلال عمل الأطفال ولا استغلالهم جنسياً ولا تجنيدهم.
    Il est particulièrement alarmé par le fait qu'un nombre important de filles, et parfois de garçons, sont victimes du trafic transnational aux fins d'exploitation sexuelle dans des maisons de prostitution de pays limitrophes. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة أن هناك عدداً كبيراً من الفتيات، وبعض الفتيان، يقع ضحية الاتجار عبر البلدان بغرض استغلالهم جنسياً في المواخير عبر الحدود.
    Il est également préoccupé par les risques que courent pour leur santé les enfants victimes d'exploitation sexuelle et/ou de la traite. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء المخاطر الصحية التي يتعرض لها الأطفال الذين يتم استغلالهم جنسياً و/أو الاتجار بهم.
    Elle donne lieu à des violences sexuelles sur enfant et à l'exploitation sexuelle d'enfants et est liée à la prostitution enfantine, au tourisme sexuel et à la traite d'enfants aux fins d'exploitation sexuelle. UN إذ ينطوي ذلك على انتهاك حرمة الأطفال واستغلالهم ويرتبط بدعارة الأطفال والسياحة الجنسية المستخدِمة للأطفال والاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم جنسياً.
    584. Le Comité est préoccupé de constater que la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle demeure un problème dans l'État partie. UN 584- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسياً لا يزال يمثل مشكلة في الدولة الطرف.
    72. Le Département de l'enfance a créé récemment au Ministère de l'intérieur un service d'aide d'urgence, auquel des plaintes peuvent être adressées concernant des cas de maltraitance, d'abandon moral et d'exploitation sexuelle d'enfants. UN ٢٧- وقامت إدارة اﻷطفال بإنشاء مكتب للطوارئ بوزارة الشؤون الداخلية يمكن أن ترفع إليه الشكاوى والقضايا المتصلة بإساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم فضلاً عن استغلالهم جنسياً ﻷغراض تجارية.
    Elle a également demandé à la Slovaquie de fournir des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre la traite des femmes et des enfants, notamment à des fins d'exploitation sexuelle. UN وطلبت البوسنة والهرسك إلى سلوفاكيا تقديم مزيد من التفاصيل عن الخطوات المتَّخذة في هذا المجال، كما طلبت إليها تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتَّخذة لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال، بما في ذلك استغلالهم جنسياً.
    102. Un modèle pour localiser, identifier et intégrer les victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle a été élaboré en vue de mettre en place un processus élaboré pour assister les victimes de la traite, qui s'étend du moment de leur localisation à celui de leur intégration. UN 102- وأعد نموذج لتحديد أماكن وهوية ضحايا الاتجار بالبشر بغرض استغلالهم جنسياً وإدماجهم بغية وضع عملية مفصلة لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر منذ بدء تحديد أماكنهم وحتى مرحلة إدماجهم.
    L'État partie devrait poursuivre énergiquement sa politique de lutte contre la traite, et en particulier le trafic de mineurs à des fins d'exploitation sexuelle, en adoptant des mesures ciblées et des plans d'action sur la question, en gardant à l'esprit que l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans tous les cas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل بحزم سياساتها العامة لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما القُصَّر لأغراض استغلالهم جنسياً باعتماد تدابير محددة الهدف وخطط عمل بشأن هذه المسألة مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الرئيسي في جميع هذه الإجراءات.
    L'État partie devrait poursuivre énergiquement sa politique de lutte contre la traite, et en particulier le trafic de mineurs à des fins d'exploitation sexuelle, en adoptant des mesures ciblées et des plans d'action sur la question, en gardant à l'esprit que l'intérêt supérieur de l'enfant doit être une considération primordiale dans tous ces cas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل بحزم سياساتها العامة لمكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما القُصَّر لأغراض استغلالهم جنسياً باعتماد تدابير محددة الهدف وخطط عمل بشأن هذه المسألة مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى بوصفها الاعتبار الرئيسي في جميع هذه الإجراءات.
    30. M. LARA WATSON (Honduras) dit que son Gouvernement a créé un nombre de centres d'accueil pour les victimes de la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN 30- السيد لارا واطسون (هندوراس) قال إن حكومته أقامت عدداً من الملاجئ لضحايا الاتجار بالأشخاص بهدف استغلالهم جنسياً.
    a) De réaliser une étude exhaustive pour évaluer les causes, la nature et l'ampleur de la traite des enfants à des fins diverses fins, notamment à des fins d'exploitation sexuelle commerciale; UN (أ) إجراء دراسة شاملة لتقييم أسباب وطبيعة ومدى الاتجار بالأطفال لأغراض شتى، ومنها استغلالهم جنسياً لأغراض تجارية؛
    1. Condamne la pratique d'enlèvements d'enfants à diverses fins, notamment comme soldats ou travailleurs, à des fins d'exploitation sexuelle ou de pédophilie et à des fins de commerce d'organes humains; UN 1- تدين ممارسة اختطاف الأطفال لأغراض شتّى، كاستخدامهم جنوداً أو عُمّالاً أو لأغراض استغلالهم جنسياً و/أو ممارسة الجنس معهم، أو لأغراض الاتجار بالأعضاء البشرية؛
    Les femmes et les enfants disparaissent pour différentes raisons, dont l'exploitation sexuelle. UN ويُفقد الأطفال والنساء لأسباب مختلفة، منها لغرض استغلالهم جنسياً.
    Les enfants qui travaillent sont considérés comme étant davantage exposés au risque d'être victimes de la traite ou de l'exploitation sexuelle. UN ويُعتبر أن الأطفال العاملين أكثر عرضة لمخاطر الاتجار بهم أو استغلالهم جنسياً.
    Ce Code prenait la forme d'un instrument d'autoréglementation adopté volontairement par l'industrie du tourisme pour protéger les droits des enfants et des adolescents contre l'exploitation sexuelle. UN وقد وُضعت المدوّنة كأداة للرقابة الذاتية من خلال اتفاق طوعي في صناعة السياحة لحماية حق الأطفال والمراهقين في عدم استغلالهم جنسياً.
    Depuis 1995, le Gouvernement a encouragé un grand nombre d'initiatives visant à protéger les droits fondamentaux des enfants et à prévenir leur exploitation sexuelle. UN 95 - منذ عام 1995، دعمت الحكومة مجموعة واسعة من المبادرات لحماية حقوق الإنسان للأطفال ومنع استغلالهم جنسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more