"استغلالهن" - Translation from Arabic to French

    • d'exploitation
        
    • exploitées
        
    • l'exploitation
        
    • leur exploitation
        
    • soient proposés
        
    • exploitation de
        
    • même de la Chine
        
    La vente et la traite en Inde de jeunes filles népalaises originaires surtout des tribus vivant dans les collines, à des fins d'exploitation sexuelle, sont pratiquées sans que le gouvernement intervienne. UN كما أن بيع الفتيات الصغيرات المنتميات الى مجموعات قبلية جبلية في نيبال واﻹتجار بهن في الهند ﻷغراض استغلالهن الجنسي يمثلان نشاطين يمارسان دون تدخل من قبل الحكومة.
    Un problème connexe, compliqué par la longueur des frontières du pays, est le taux élevé d'enlèvements de femmes aux fins d'exploitation sexuelle. UN وهناك مشكلة ذات صلة، تتفاقم بسبب حدود البلد الطويلة، وهي المعدل العالي لاختطاف النساء لأغراض استغلالهن جنسيا.
    Une fois entre les mains des trafiquants, elles sont contraintes de se prostituer ou d'effectuer des travaux forcés et sont massivement exploitées. UN وعندما يقعن في أيدي القائمين بالاتجار فإنهن يضطرون إلى البغاء أو القيام بأعمال قهرية ويجرى استغلالهن بكثافة.
    5. Programmes de réinsertion des femmes et des jeunes filles en détresse Il n'existe pas de programmes de réinsertion spéciaux pour les jeunes filles exploitées sexuellement. UN لا توجد برامج إعادة تأهيل مخصصة للفتيات اللاتي يجري استغلالهن جنسيا.
    La législation sur l'exploitation ou la traite des filles et des femmes UN التشريعات المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات أو استغلالهن الجنسي
    Prostitution et traite des femmes en vue de leur exploitation sexuelle et financière en Grèce; UN الدعارة والاتجار بالنساء بغرض استغلالهن جنسياً ومالياً في اليونان.
    Le Bureau du Défenseur du peuple indique avoir ouvert une enquête sur le trafic et la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle. UN وقد أشار مكتب أمين المظالم، من جهته، إلى تحقيق أُجرِي حول الاتجار بالنساء بغرض استغلالهن جنسياً.
    — Instituer sur le plan national, régional et international, une coopération énergique et efficace pour prévenir et éliminer la traite des femmes et des fillettes, notamment à des fins d'exploitation économique et sexuelle, y compris l'exploitation de la prostitution des femmes et des fillettes; UN ● إقامة تعاون قوي وفعال على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، خاصة بغرض استغلالهن اقتصاديا وجنسيا، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛
    — Accorder une attention particulière aux filles qui travaillent dans le secteur non structuré, telles que les employées de maison, et élaborer des mesures de nature à protéger leurs libertés et droits fondamentaux et à éviter qu'elles ne soient victimes d'exploitation économique, de mauvais traitements et de violences sexuelles; UN ● إيلاء اهتمام خاص للفتيات العاملات في القطاع الخاص، كالعاملات في المنازل، ووضع تدابير لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهن، ومنع استغلالهن التجاري، وسوء المعاملة، وإساءة المعاملة الجنسية؛
    • Instituer sur le plan national, régional et international, une coopération énergique et efficace pour prévenir et éliminer la traite des femmes et des fillettes, notamment à des fins d’exploitation économique et sexuelle, y compris l’exploitation de la prostitution des femmes et des fillettes; UN ● إقامة تعاون قوي وفعال على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي من أجل منع ومكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، خاصة بغرض استغلالهن اقتصاديا وجنسيا، بما في ذلك استغلال بغاء النساء والفتيات؛
    • Accorder une attention particulière aux filles qui travaillent dans le secteur non structuré, telles que les employées de maison, et élaborer des mesures de nature à protéger leurs libertés et droits fondamentaux et à éviter qu’elles ne soient victimes d’exploitation économique, de mauvais traitements et de violences sexuelles; UN ● إيلاء اهتمام خاص للفتيات العاملات في القطاع الخاص، كالعاملات في المنازل، ووضع تدابير لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهن، ومنع استغلالهن التجاري، وإساءة معاملتهن واﻹيذاء الجنسي لهن؛
    Les femmes sont en outre fortement vulnérables à la traite à des fins d'exploitation sexuelle ou d'exploitation par le travail. UN 106- وتتعرض النساء بشدة كذلك للاتجار بغرض استغلالهن جنسياً أو في العمل.
    C'est aussi un pays de destination et de transit pour les femmes étrangères exploitées par l'industrie du sexe. UN كما أنه بلد وجهة نهائية وبلد عبور للنساء الأجنبيات اللاتي يتم استغلالهن في صناعة الجنس.
    Des victimes de traite peuvent ainsi se retrouver arrêtées et incarcérées parce qu'elles ont été exploitées par des réseaux de prostitution. UN وقد ينتهي المطاف بالفتيات ضحايا الاتجار إلى القبض عليهن وسجنهن نتيجة استغلالهن من قِبل عصابات الدعارة.
    En vertu de leur statut, elles sont exploitées dans les plantations de canne à sucre, de café, ainsi que sur les chantiers de construction. UN وبالنظر إلى وضعهن، يجري استغلالهن في مزارع قصب السكر، والبن، وكذلك في ورش البناء.
    Un fait connu : il y a environ 200 fillettes livrées à l'exploitation sexuelle dans les rues de la zone métropolitaine de San José. UN ومن المعروف أن هناك حوالي 200 فتاة في الشوارع يجري استغلالهن جنسياً في منطقة سان خوسيه المتروبولية.
    Ne pouvant aller à l'école, les jeunes filles ne peuvent développer leur potentiel, et demeurent souvent victimes de l'exploitation sexuelle jusqu'à l'âge adulte. UN فبدون الوصول إلى المدرسة، لا تطور الفتيات إمكانياتهن، مما يديم استغلالهن جنسيا فيستمر بعد سن الرشد.
    Le Comité s'inquiète également du manque d'informations sur l'exploitation de la prostitution. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود معلومات عن استغلالهن في البغاء.
    :: Elle gère un centre d'hébergement pour les femmes qui ont été envoyées en Grèce aux fins de leur exploitation par les circuits de prostitution. UN :: وتعمل المنظمة على إدارة مأوى للنساء اللائي تعرضن للاتجار في اليونان من أجل استغلالهن بواسطة دوائر البغاء.
    Il faut adopter une politique de tolérance zéro à l'égard de la violence contre les femmes et les filles ou de leur exploitation. UN ويجب علينا ألا نتسامح مطلقاً مع العنف ضد النساء والفتيات أو مع استغلالهن.
    La présence d'un plus grand nombre de femmes sur les lieux de travail ne signifie pas nécessairement une amélioration des conditions de travail et de la rémunération, mais comporte aussi le risque de favoriser leur exploitation et d'accroître leur vulnérabilité. UN إن وجود مزيد من النساء في أماكن العمل لا يعني بالضرورة تحسين ظروف عملهن وأجورهن، بل مزيدا من استغلالهن وضعفهن.
    Le Comité exhorte l'État partie à adopter une approche intégrée de façon que les femmes et les filles reçoivent une éducation leur permettant de gagner leur vie autrement qu'en se prostituant, que la réinsertion sociale des prostituées soit facilitée et que des programmes de réadaptation et d'autonomisation économique soient proposés aux femmes et aux filles victimes de la prostitution. UN 198 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج شامل لتقديم بدائل تعليمية واقتصادية للنساء والفتيات كبديل عن ممارسة الدعارة، وتسهيل إعادة إدماج البغايا في المجتمع وتوفير برامج إعادة التأهيل والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللاتي تم استغلالهن في الدعارة.
    Beaucoup de femmes sont victimes de traite, par la force ou la ruse, et sont transférées de la République populaire démocratique de Corée vers la Chine ou à l'intérieur même de la Chine, et forcées à se marier, à vivre en concubinage ou à se prostituer. UN فكثير من النساء يتجر بهن بالقوة أو الخداع انطلاقاً من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الصين أو بداخلها لأغراض استغلالهن في الزيجات القسرية أو المعاشرة غير الشرعية في ظروف قهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more