"استغلال أو" - Translation from Arabic to French

    • l'exploitation ou
        
    • exploitation et d
        
    • d'exploitation ou
        
    • exploitation ni
        
    • exploitation et les
        
    • d'exploitation et
        
    • 'exploitation et de
        
    • l'exploitation et
        
    • une exploitation ou
        
    La discrimination peut également se manifester sous la forme d'une sévérité et d'exigences exagérées, qui peuvent être assimilables à de l'exploitation ou à des sévices. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    La discrimination peut également se manifester sous la forme d'une sévérité et d'exigences exagérées, qui peuvent être assimilables à de l'exploitation ou à des sévices. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    Elle approuve la politique de tolérance zéro en matière d'exploitation et d'abus sexuels commis par le personnel de maintien de la paix. UN ووافقت على سياسة عدم التسامح مطلقا لتناول أي استغلال أو اعتداء جنسي من جانب أفراد حفظ السلام.
    Le Népal devrait accroître le nombre de ses agentes de maintien la paix et est résolu à ne tolérer aucune sorte d'exploitation ou de violence sexuelles perpétrée par ses soldats de la paix. UN وتتوقع زيادة عدد النساء حفظة السلام وهي مصممة على عدم التسامح مع أي استغلال أو انتهاك جنسي من جانب قواتها لحفظ السلام.
    • Justice : offrant à chacun une rétribution équitable en échange de son activité économique, sans exploitation ni inégalité excessive dans les revenus et la répartition de la richesse; UN ● العدالة الاقتصادية: إعطاء الناس عائد عادل لنشاطهم الاقتصادي، دون استغلال أو إفراط في تشوه توزيع الدخل والثروة؛
    v) Enquêtes sur l'exploitation et les abus sexuels : module qui s'adresse aux enquêteurs et à ceux qui peuvent être amenés à se livrer à un travail d'investigation ou à intervenir en premier face à des actes d'exploitation et d'abus sexuels. UN ' 5` التحقيق في الاستغلال والاعتداء الجنسيين: صُممت هذه الدورة للمحققين ولمن قد يتولون وظائف التحقيق أو يكونون أول المستجيبين لأي احتمال استغلال أو اعتداء جنسيين.
    Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    La discrimination peut également se manifester sous la forme d'une sévérité et d'exigences exagérées, qui peuvent être assimilables à de l'exploitation ou à des sévices. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    La discrimination peut également se manifester sous la forme d'une sévérité et d'exigences exagérées, qui peuvent être assimilables à de l'exploitation ou à des sévices. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً من خلال المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    La discrimination peut également se manifester sous la forme d'une sévérité et d'exigences exagérées, qui peuvent être assimilables à de l'exploitation ou à des sévices. UN وقد يعبَّر عن التمييز أيضاً بوجود المعاملة الفظة والتوقعات غير المعقولة، التي قد يكون فيها استغلال أو تجاوزات.
    Ce texte oblige les États fournissant des contingents à ouvrir des enquêtes sur les actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres de leurs contingents nationaux, et il leur confère compétence exclusive pour connaître des infractions commises. UN وهي تكلف البلدان المساهمة بقوات بمسؤولية التحقيق في ما يرتكبه أفراد في وحداتها الوطنية من استغلال أو اعتداء جنسي وتمنحها الولاية الحصرية على أي جرائم ترتكب.
    Enfin, la Représentante spéciale a souligné l'action menée par les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police pour empêcher les membres de leur personnel en poste en Haïti de commettre des actes d'exploitation et d'agression sexuelles et prendre des mesures lorsque des cas étaient signalés. UN وأخيرا، ألقت الممثلة الخاصة الضوء على ما تبذله البلدانُ المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطة من جهود لمنع ارتكاب أفرادها العاملين في هايتي أعمالَ استغلال أو اعتداء جنسيين ولاتخاذ الإجراءات الواجبة فيما يرد من بلاغات بحدوث ذلك.
    Aucun cas d'exploitation ou de violences sexuelles n'a été signalé au cours de la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلغ عن أي حالة استغلال أو انتهاك جنسي.
    Il n'existe aucun cas d'exploitation ou d'agressions sexuelles en souffrance. UN ليس لدى البعثة أي قضايا استغلال أو اعتداء جنسي قيد التحقيق.
    En cas d'exploitation ou d'exploitation sexuelle avéré, ce document officiel spécifiant l'âge de l'enfant, permet de prendre les mesures judiciaires adéquates en matière de protection de l'enfant et de sanction des contrevenants. UN وفي حال تبيّن وقوع استغلال أو استغلال جنسي، تسمح هذه الوثيقة الرسمية التي تحدد عمر الطفل باتخاذ الإجراءات القضائية المناسبة لحماية الطفل ومعاقبة المخالفين.
    Son pays n'a rien à cacher ni à avoir honte de quoi que ce soit dans le domaine des droits de l'homme; son régime est fondé sur l'affirmation du droit de chacun de vivre en liberté et dans la dignité, sans exploitation ni injustice. UN والجماهيرية ليس لديها ما تخفيه أو ما تشعر بالخجل إزاءه في حقل حقوق الإنسان؛ ونظام الحكم بها يستند إلى تأكيد حق الجميع في العيش في إطار من الحرية والكرامة دون استغلال أو إجحاف.
    Le Comité spécial souligne que les hiérarchies civiles et militaires doivent, par leur exemple et en œuvrant à une meilleure prise de conscience, faire en sorte que tous les personnels sous leur supervision sachent que l'exploitation et les abus sexuels, tels que définis dans la circulaire du Secrétaire général, ne seront tolérés ni par l'Organisation ni par les États Membres. UN 14 - تشدد اللجنة الخاصة على أنه يجب على المديرين والقادة أن يكونوا مثالا يُحتذى وأن يضطلعوا بمهامهم كمديرين وقادة من خلال التوعية وكفالة إدراك جميع مرؤوسيهم أن المنظومة أو الدول الأعضاء لن تسمح مطلقا بحصول استغلال أو اعتداء جنسي، على النحو المعرَّف في نشرة الأمين العام.
    Les enfants doivent être protégés contre tout acte de violence, d'abus, d'exploitation et de discrimination et contre toutes les formes de terrorisme et de prise d'otages; UN يجب حماية الأطفال من أي أعمال عنف، أو إيذاء، أو استغلال أو تمييز. فضلا عن جميع أشكال الإرهاب وأخذ الرهائن.
    En Éthiopie, le travail des enfants dans le cadre familial n'est pas considéré comme une exploitation ou comme contraire au développement de l'enfant mais plutôt comme un moyen de le faire profiter des qualifications et des compétences de la famille. UN ولا ينظر لعمل اﻷطفال في نطاق اﻷسرة في إثيوبيا على أنه استغلال أو أمر ضار بالنمو، وإنما ينظر إليه كوسيلة لاكتساب المهارات وتحمل المسؤوليات اﻷسرية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more