Les projets de développement, notamment la construction de barrages, peuvent avoir des conséquences néfastes sur l'utilisation des terres détenues ou occupées par des minorités. | UN | وقد يكون للمشاريع الإنمائية، بما فيها بناء السدود، أثر سلبي في استغلال الأراضي التي تملكها أو تحتلها الأقليات. |
Pourcentage des projets où le nombre des conflits relatifs à la gestion des ressources naturelles ou à l'utilisation des terres a diminué. | UN | النسبة المئوية للمشاريع التي خفضت عدد النزاعات المتصلة بالموارد الطبيعية أو استغلال الأراضي. 3 مشاريع |
Dans ce contexte, la télédétection peut apporter une contribution précieuse aux études de gestion de l'utilisation des sols. | UN | وفي هذا السياق، يمكن للاستشعار عن بُعد أن يُسهم إسهاما قيِّما في الدراسات الخاصة بإدارة استغلال الأراضي. |
De nombreuses institutions travaillent également avec ONU-Habitat par l'intermédiaire du Réseau mondial d'outils fonciers, dans toutes les régions. | UN | ويعمل العديد من المؤسسات أيضاً مع موئل الأمم المتحدة من خلال الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي عبر المناطق. |
:: Les indicateurs relatifs à la terre, tels que l'évolution du mode d'utilisation des terres; | UN | وهي تشتمل على ما يلي: المؤشرات المتمحورة حول الأراضي، من مثل تغير أنماط استغلال الأراضي |
Elles sont également chargées de planifier l'occupation des sols et de déterminer l'utilisation des sites disponibles pour la construction de logements. | UN | كما تتولى تخطيط استغلال الأراضي والموافقة على استخدام المواقع المتاحة لبناء المساكن. |
Vingt—trois Parties ont communiqué des projections pour le secteur se rapportant au changement d'affectation des terres et à la foresterie. | UN | وقدم ٣٢ طرفا إسقاطات عن قطاع تغير استغلال اﻷراضي والحراجة. |
Les causes et les effets du changement climatique sont multiples, mais l'évolution de l'utilisation des terres et la gestion des ressources naturelles dans les zones arides en constituent des facteurs importants. | UN | ولتغير المناخ عوامل وتأثيرات عديدة من بينها التحول الواقع في استغلال الأراضي وإدارة الموارد الطبيعية في المناطق الجافة. |
l'utilisation des terres est un facteur déterminant de la quantité et la qualité des ressources en eau. | UN | ويمثل استغلال الأراضي أيضا عاملا محددا قويا لكل من كمية ونوعية الموارد المائية. |
Domaine d'intervention stratégique 3.1 Fournir un appui en vue d'accroître la productivité de l'utilisation des terres | UN | مجال الدعم الاستراتيجي 3-1: دعم زيادة إنتاجية استغلال الأراضي |
Elles peuvent recourir à des pouvoirs de réglementation, comme ceux régissant la planification de l'utilisation des sols et les normes de construction, afin de promouvoir la décentralisation de la production d'énergie et la mise au point de technologies efficaces. | UN | فبإمكان الحكومات المحلية استخدام سلطات تنظيمية، مثل السلطات التي تحدد معايير تنمية استغلال الأراضي وبنائها، لتيسير إنتاج الطاقة بصورة لا مركزية وتشجيع تكنولوجيات فعالة في مجال الطاقة. |
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes coordonne également un réseau mondial d'expériences de terrain sur l'utilisation des sols et la biodiversité dans les terrains montagneux raides. | UN | وينسق البرنامج أيضا شبكة عالمية للتجارب الميدانية بشأن استغلال الأراضي والتنوع البيولوجي في المناطق الجبلية الشديدة الانحدار. |
Il a ensuite demandé comment recourir au financement par le biais de la propriété foncière en Afrique, où les marchés fonciers étaient sous-développés, les registres fonciers étaient déficients et les institutions n'avaient pas de moyens. | UN | وسأل بعد ذلك كيف يتم التعامل مع التمويل الناجم عن استغلال الأراضي في أفريقيا التي تتسم بعدم تطور أسواق الأراضي فيها، وعدم كفاية سجلات الأراضي وضعف المؤسسات. |
Les institutions n'étaient pas parfaites et il n'y avait pas d'institution idéale lorsqu'il s'agissait d'étayer les instruments fonciers. | UN | وقال إن المؤسسات ليست في حالة من الكمال، وليست هناك مؤسسة مثالية عندما يتعلق الأمر بدعم الأدوات القائمة على استغلال الأراضي. |
Les communautés vivant dans des environnements fragiles adoptent des modes d'utilisation des terres qui sont durables et/ou plus productifs. | UN | اتباع المجتمعات المحلية الموجودة في بيئات هشة ممارسات قابلة للاستمرار و/أو أكثر إنتاجية في مجال استغلال الأراضي. |
L'adaptation à long terme des systèmes d'utilisation des terres doit être assurée pour garantir la résistance des systèmes de subsistance. | UN | ويتعين كفالة تكييف نظم استغلال الأراضي على المدى الطويل لضمان بقاء نظم كسب العيش. |
On l'utilisait pour évaluer l'occupation des sols dans le pays dans le cadre d'un accord signé avec le Ministère de l'agriculture. | UN | وهو مستخدم أيضا من أجل تقييم استغلال الأراضي في البلد، في إطار اتفاق موقَّع مع وزارة الزراعة البوليفية. |
Toutefois, les projections du Royaume—Uni portaient non seulement sur la foresterie mais sur d'autres activités liées au changement d'affectation des terres, dont les émissions annulaient les absorptions par les forêts. | UN | غير أن المملكة المتحدة توقعت، إضافة إلى أنشطة الحراجة، حدوث انبعاثات لثاني أكسيد الكربون من أنشطة أخرى متعلقة بتغير استغلال اﻷراضي بما يعادل ما تقوم به من عمليات إزالة اﻷحراج. |
Ils examinent l'état des sites écologiques menacés au Zaïre ainsi que les responsables institutionnels en jeu dans le système d'utilisation des sols et d'aménagement du territoire. | UN | وهما يدرسان حالة المواقع البيئية المهددة في زائير، ويستعرضان الجهات المؤسسية الفاعلة ذات الصلة التي تشارك في نظام استغلال اﻷراضي وتنمية اﻹقليم. |
Tenir compte des pratiques des peuples autochtones en matière d'occupation des sols; | UN | ومراعاة ممارسات استغلال الأراضي لدى الشعوب الأصلية؛ |
Cependant, l'exploitation des terres habitées par des populations autochtones, notamment l'octroi de concessions foncières, prend le pas sur la sécurité d'occupation de la plupart des communautés. | UN | ومع ذلك، تجاوزت وتيرة استغلال الأراضي التي يقطنها السكان الأصليون، بما في ذلك منح امتيازات الأراضي، وتيرة تأمين حيازة الأراضي لمعظم المجتمعات المحلية. |
Trois projets régionaux sont à l'étude, deux pour la pêche et le troisième pour l'aménagement du territoire. | UN | ويجري حاليا النظر في ثلاثة مشاريع إقليمية، يتصل اثنان منهما بمصائد الأسماك وواحد بتخطيط استغلال الأراضي. |
Beijing, Hong Kong, Mumbai et São Paolo avaient aussi eu recours au financement par le biais de la propriété foncière. | UN | وتُعَدّ بيجين وهونغ كونغ ومومباي وسان باولو من بين المدن التي تستفيد من التمويل القائم على استغلال الأراضي. |
Les arbres plantés servent à reconnaître des droits d'utilisation de la terre à des individus ou à des lignages. | UN | فالأشجار المزروعة تُتخذ دليلا على تمتع الجماعات المستقلة أو الجماعات المنحدرة من أصل واحد بحقوق استغلال الأراضي. |
Elle continuera aussi à consolider et à affiner le programme de contrats d'exploitation des terres avec les communautés rurales de manière à assurer la stabilité à long terme du système. | UN | كما ستواصل العمل من أجل تثبيت وتحسين المخطط المتعلق بالتعاقد مع المجتمعات المحلية الريفية في مجال استغلال الأراضي بما يكفل استقرار النظام على المدى الطويل. |
Développer la coopération transfrontière en matière d'aménagement du territoire. | UN | تحسين التعاون عبر الحدود في مجال تخطيط استغلال الأراضي. |
Quand une grande exploitation de terres est envisagée, elle doit être précédée par la mise en place d'une structure de formation pour les jeunes locaux. | UN | ولدى توخي استغلال الأراضي على نحو واسع، ينبغي أن يسبق ذلك تطبيق نظام يتيح التدريب اللازم للشباب المحليين. |