En 2012, le nombre de personnes chargées d'enquêter sur la pornographie mettant en scène des enfants passera de 75 à 150. | UN | وفي عام 2012، سيرتفع إجمالي عدد الموظفين المكلفين بالتحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية من 75 إلى 150 موظفاً. |
Elle a salué l'engagement du Japon en faveur de l'élimination de la pornographie mettant en scène des enfants et de la lutte contre la traite et la violence intrafamiliale. | UN | وأعربت عن تقديرها لالتزام اليابان بالقضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية ومكافحة الاتجار بالبشر والعنف المنزلي. |
66. En 2010, le Japon avait adopté des mesures globales pour éliminer la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 66- وفي عام 2010، اتخذت اليابان تدابير شاملة للقضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Rapport d'enquête sur l'accès à de la pédopornographie par Internet imputé à un non-fonctionnaire à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | تقرير التحقيق في دخول مواقع استغلال الأطفال في المواد الإباحية من قبل شخص غير موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Divers pays ont déjà adopté certaines formes de législation en vue de mettre un terme à la pornographie impliquant des enfants. | UN | وقد أقر بالفعل عدد من البلدان شكلاً معيناً من التشريعات لوقف استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
La Diète était en train d'examiner la possibilité d'élargir le champ des dispositions criminalisant la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وكان البرلمان بصدد دراسة إمكانية توسيع نطاق المعاقبة على استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
L'exploitation sexuelle, y compris la pornographie mettant en scène des enfants et la prostitution des enfants, continue d'être l'un des principaux motifs de la traite des êtres humains. | UN | ولا يزال الاستغلال الجنسي، الذي يشمل استغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء، محفزا أساسيا للاتجار بالبشر. |
La pornographie mettant en scène des enfants qui est visée à l'article 176 est passible de peine de 3 à 10 ans de prison. | UN | ويشار إلى استغلال الأطفال في المواد الإباحية في المادة 176، وعقوبته السجن لمدة تتراوح بين 3 و 10 سنوات. |
Il note également que les services du Procureur général mettent actuellement au point un programme de formation relatif aux enquêtes sur la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وتلاحظ أيضاً أن مكتب المدعي العام يعكف على وضع برنامج للتدريب على التحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
La police a aussi mis en place un nouveau mécanisme de lutte contre la pornographie mettant en scène des enfants, ce qui accélérera les enquêtes sur les infractions correspondantes. | UN | كما أنشأت الشرطة آلية جديدة لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية بهدف تسريع التحقيق في الجرائم ذات الصلة. |
De même, les entreprises travaillant sur Internet et les fournisseurs de cartes de crédit peuvent favoriser indirectement la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | ويمكن أن تيسّر المؤسسات التجارية على شبكة الإنترنت ومقدمو بطاقات الائتمان بصورة غير مباشرة استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
La pornographie mettant en scène des enfants demeure un sujet d'actualité fortement préoccupant. | UN | ويبقى استغلال الأطفال في المواد الإباحية موضوعاً حياً مقلقاً للغاية. |
pornographie mettant en scène des enfants dans l'Internet et autres nouveaux supports technologiques | UN | استغلال الأطفال في المواد الإباحية على الإنترنت وغيرها من التكنولوجيات الناشئة |
Mesures adoptées pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants, notamment la pornographie mettant en scène des enfants, et contre la traite d'enfants, et mesures adoptées pour réinsérer les victimes. | UN | التدابير المتخذة في مجال مكافحة الاعتداءات الجنسية على الأطفال، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالأطفال، والتدابير التي اتخذت لإعادة تأهيل الأطفال المعتدى عليهم |
pornographie mettant en scène des enfants | UN | استغلال الأطفال في المواد الإباحية |
pornographie mettant en scène des enfants | UN | استغلال الأطفال في المواد الإباحية |
101. La Sûreté nationale n'a eu connaissance d'aucun cas de pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 101- وذكر الأمن الوطني أنه لم تصل إلى علمه أي حالة فعلية من حالات استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Le réseau INHOPE a pour vocation d'éradiquer la pornographie mettant en scène des enfants. Les permanences sont informées lorsque des contenus pédopornographiques sont diffusés sur Internet. | UN | 50- وشبكة خدمات المساعدة على الإنترنت مكرسة للقضاء على استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Il précisera aussi la définition de la pédopornographie. | UN | وسينص التعديل أيضاً على تعريف استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
92. Le Comité prend note de la modification de 1997 de la loi sur les mineurs en ce qui concerne la prévention de la pornographie impliquant des enfants. | UN | 92- وتحيط اللجنة علماً بالتعديل الصادر في عام 1997 لقانون الأحداث بشأن منع استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Le but de cet examen est de rendre plus efficace la lutte contre la pornographie enfantine et de renforcer la position des enfants face à la pornographie enfantine, entre autres par les moyens suivants. | UN | وغرض المراجعة هو التمكين من المحاربة الفعالة لاستغلال الأطفال في المواد الإباحية وتعزيز وضع الأطفال فيما يخص جريمة استغلال الأطفال في المواد الإباحية من جملة جوانب منها ما يلي. |
B. Atelier sur la coopération des services de détection et de répression dans la lutte contre les affaires de pédopornographie | UN | باء- حلقة العمل بشأن التعاون في إنفاذ القانون في مجال مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية |
94. M. Neuman souligne que les modifications proposées ne prévoient pas explicitement une interdiction par les États de sites Internet consacrés à la pornographie infantile ou à des activités criminelles. | UN | 94- السيد نيومان قال إن التعديلات المقترحة لم تشر صراحة إلى أنه يمكن للدول حظر مواقع الإنترنت المعنية بالأنشطة الإجرامية أو استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
C'est en 2006 qu'a été créée aux États-Unis la Financial Coalition against Child Pornography, qui regroupe les principales banques et chambres de compensation. | UN | ففي عام 2006، أُنشئ التحالف المالي لمكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية في الولايات المتحدة، وهو ائتلاف للمصارف الرئيسية وغرف المقاصة المالية. |