:: l'exploitation des femmes aborigènes conduit à la violence. | UN | :: ويؤدي استغلال المرأة من السكان الأصليين إلى العنف. |
Article 6: Suppression de l'exploitation des femmes et de la violence contre | UN | المادة 6: القضاء على استغلال المرأة وممارسة العنف ضدها 260-292 52 |
Suppression de l'exploitation des femmes et de la violence contre les femmes | UN | القضاء على استغلال المرأة وممارسة العنف ضدها |
La violence familiale a augmenté, de même que l'exploitation des femmes au lieu de travail. | UN | وقالت إن العنف المنـزلي قد تزايد مثلما ازداد استغلال المرأة في أماكن العمل. |
Nous pensons que l'avortement légal est la principale forme d'exploitation des femmes enceintes et des enfants à naître dans notre génération. | UN | وفي اعتقادنا أن الإجهاض القانوني قد أصبح أكبر شكل من أشكال استغلال المرأة الحامل والأولاد المبتسرين في جيلنا هذا. |
Article 6 : Suppression de l'exploitation de la femme | UN | المادة 6: مكافحة استغلال المرأة |
Ces lois mettaient traditionnellement l'accent sur la prostitution des rues et ne tenaient pas compte des formes modernes de l'exploitation des femmes. | UN | وتركز هذه القوانين بصفة تقليدية على بغايا الشوارع، ولا تغطي الأشكال المعاصرة من صور استغلال المرأة. |
Les comités des citoyens servent également de garde-fous des médias et ont réussi à décourager ce secteur de promouvoir la présentation et l'exploitation des femmes comme des objets sexuels. | UN | وتعمل لجان المواطنين أيضا لرصد وسائط الاتصال وقد نجحت بفعالية في منع هذه الصناعة من ترويج استغلال المرأة كأداة للجنس. |
Il permet de lutter contre l'exploitation des femmes par des éléments du crime organisé. | UN | وهذا يساعد على مكافحة استغلال المرأة من جانب عناصر الجريمة المنظمة. |
Des cadres juridiques sont en train d'être mis en place: l'exploitation des femmes est interdite et un projet de loi interdisant la polygamie et la violence au sein de la famille a été présenté au Parlement. | UN | وأنه جرى وضع الأطر القانونية، فتم حظر استغلال المرأة وعرض في البرلمان مشروع قانون يحظر تعدد الزوجات والعنف العائلي. |
l'exploitation des femmes dans des réseaux internationaux de prostitution et de traite est devenue l'une des principales activités de la criminalité internationale organisée. | UN | وقد أصبح استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار بالمرأة محور اهتمام رئيسي للجريمة الدولية المنظمة. |
l'exploitation des femmes dans des réseaux internationaux de prostitution et de traite est devenue l'une des principales activités de la criminalité internationale organisée. | UN | وقد أصبح استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار بالمرأة محور اهتمام رئيسي للجريمة الدولية المنظمة. |
L'Union nationale des femmes d'Érythrée mène des campagnes de sensibilisation contre la prostitution et les dangers que représente l'exploitation des femmes. | UN | كما يضطلع الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية بحملات توعية ضد ممارسة البغاء وما يصاحبها من مخاطر استغلال المرأة. |
Article 6 : Lutte contre l'exploitation des femmes 74 21 | UN | المادة 6 القضاء على استغلال المرأة 74 25 |
Les efforts déployés par le gouvernement pour lutter contre ce problème sont décrits plus en détail dans la section sur < < l'exploitation des femmes : traite et prostitution > > . | UN | وترد جهود الحكومة لمكافحة هذه المشكلة بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بـ ' استغلال المرأة: الاتجار والبغاء`. |
Une experte a fait des observations sur la section 253 du Code pénal : à son avis, ce code avait pour objet de protéger la société contre la prostitution mais non pas de chercher à résoudre les problèmes constitués par l'exploitation des femmes qui se livraient à cette activité et par les actes de violence commis contre celles-ci. | UN | وأبدت إحدى الخبيرات تعليقا حول المادة ٢٥٣ من القانون الجنائي. ففي رأيها أن القانون مقصود منه حماية المجتمع من البغاء، لا معالجة قضايا استغلال المرأة العاملة في هذا النشاط أو قضايا العنف الموجه ضدها. |
Le Comité déplore l'exploitation des femmes et des petites filles contraintes à la prostitution ou victimes d'une traite interétatique ou transfrontalière. | UN | 76 - ويساور القلق اللجنة بسبب استغلال المرأة والفتاة في الدعارة والاتجار بهما فيما بين الدول وعبر الحدود. |
Le Comité déplore l'exploitation des femmes et des petites filles contraintes à la prostitution ou victimes d'une traite interétatique ou transfrontalière. | UN | 76 - ويساور القلق اللجنة بسبب استغلال المرأة والفتاة في الدعارة والاتجار بهما فيما بين الدول وعبر الحدود. |
Lutte contre l'exploitation des femmes | UN | المادة السادسة: مكافحة استغلال المرأة |
Affirmant que le travail non rémunéré constitue une forme d'exploitation des femmes contraire à la Convention, | UN | وإذ تؤكد أن العمل بلا أجر يشكل نوعا من استغلال المرأة يتنافى مع الاتفاقية، |
Article 6 : Abolition de l'exploitation de la femme | UN | المادة 6: إلغاء استغلال المرأة. |