"استغلال حالة" - Translation from Arabic to French

    • abus d'une situation
        
    • 'une situation de
        
    • tirer parti de la situation
        
    • d'exploiter la situation
        
    • abuser de la situation d'
        
    Le concept d'abus d'une situation de vulnérabilité est exposé en détail et expliqué aux pages 8 à 10 du document. UN ومفهوم استغلال حالة الاستضعاف مشروح تفصيلا في الصفحات من 8 إلى 11 من الوثيقة.
    À la sixième session de la Conférence, le premier document de travail, qui porte sur le concept d'abus d'une situation de vulnérabilité, a été lancé. UN وقد أُصدرت، في الدورة السادسة للمؤتمر، أول ورقة مسائل بشأن مفهوم استغلال حالة استضعاف.
    Suite à la publication en 2012 du premier document de travail sur la notion d'" abus d'une situation de vulnérabilité " , l'Office a entamé l'élaboration d'un deuxième document, consacré au " consentement " , qui sera suivi d'un troisième, portant sur l'" exploitation " . UN وفي أعقاب نجاح إصدار ورقة المناقشة بشأن مفهوم استغلال حالة الضعف في عام 2012، بدأ المكتب في وضع ورقة مناقشة ثانية تتناول مسألة الموافقة، على أن تعقبها ورقة ثالثة بشأن مفهوم الاستغلال.
    En profitant d'une situation d'infériorité physique ou psychologique ou d'une situation de nécessité, ou au moyen de promesses ou de sommes d'argent ou d'autres avantages aux personnes ayant autorité sur la personne considérée. UN الاستفادة المربحة من استغلال حالة معاناة عقدة دونيّة لأسباب جسدية أو نفسية، أو حالة اضطرارية، أو من خلال إعطاء، أو تقديم وعود بإعطاء، مبالغ من المال أو مزايا أخرى لمن لهم سيطرة على شخصٍ ما.
    :: Les États parties pourraient envisager d'adopter une définition axée sur l'auteur de l'infraction et son intention de tirer parti de la situation de la victime. UN ● يمكن أن تنظر الدول الأعضاء في اعتماد تعريف يركّز على الجاني ونيته في استغلال حالة الضحية.
    Il importe aussi que les intervenants extérieurs s'abstiennent d'exploiter la situation précaire qui règne dans l'Ituri. UN ومن المهم أيضا أن تكف العناصر الفاعلة الخارجية عن استغلال حالة عدم الاستقرار في إيتوري.
    - II est interdit d'abuser de la situation d'une personne détenue ou emprisonnée pour la contraindre à avouer, à s'incriminer de quelque autre façon ou à témoigner contre toute autre personne; UN - يحظر استغلال حالة الشخص المحتجز أو المسجون استغلالا غير لائق بغرض انتزاع اعتراف منه أو إرغامه على تجريم نفسه بأية طريقة أخرى أو الشهادة ضد أي شخص آخر.
    :: Quel est le sens donné au terme " abus d'une situation de vulnérabilité " dans la législation interne? UN ● ما معنى مصطلح " استغلال حالة استضعاف " في مفهوم التشريعات الوطنية؟
    Il conviendrait d'indiquer dans les travaux préparatoires que l'abus d'une situation de vulnérabilité s'entend de l'abus de toute situation dans laquelle la personne concernée n'a pas d'autre choix réel ni acceptable que de se soumettre. UN 63- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن الاشارة الى اساءة استغلال حالة استضعاف تُفهم على أنها اشارة الى أي وضع لا يكون فيه للشخص المعني أي بديل حقيقي ومقبول للخضوع لاساءة الاستغلال المعنية.
    9. Comparativement, une attention moindre a été accordée à l'interprétation du concept d'abus d'autorité qu'à celui d'abus d'une situation de vulnérabilité. UN 9- وقد أولي لتفسير مفهوم استغلال السلطة اهتمام ضئيل نسبيا مقارنة بما أولي من اهتمام لتفسير مفهوم استغلال حالة الاستضعاف.
    L'expression " abus d'une situation de vulnérabilité " s'entend du fait de tirer parti de la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouve une personne pour les raisons suivantes [fournir une liste pertinente]: UN " استغلال حالة استضعاف " يعني هذا التعبير استغلال حالة الاستضعاف التي يُوضع فيها شخص نتيجةً لما يلي [تُدرج قائمة بالأسباب والظروف ذات الصلة]:
    L'article 5 présente un intérêt particulier en ce qu'il offre une première tentative de définition du terme " abus d'une situation de vulnérabilité " . UN وتتّسم الماد 5 منه بأهمية خاصة إذ تتضمّن نهجا أوليا في تعريف مصطلح " استغلال حالة استضعاف " .
    L'article 5 présente un intérêt particulier en ce qu'il offre une première tentative de définition du terme " abus d'une situation de vulnérabilité " . UN وتتّسم المادة 5 منه بأهمية خاصة إذ تتضمّن نهجا أوليا في تعريف مصطلح " استغلال حالة استضعاف " .
    L'article 5 présente un intérêt particulier en ce qu'il constitue une première tentative de définition du terme " abus d'une situation de vulnérabilité " . UN وتتّسم المادة 5 منه بأهمية خاصة إذ تتضمَّن نهجا أوليا في تعريف مصطلح " استغلال حالة استضعاف " .
    L'abus d'une situation de vulnérabilité s'entend de l'exploitation de la pauvreté d'une victime, des antécédents de mauvais traitements, de l'inégalité entre les sexes et/ou les races ou de cas de conflits armés ou de catastrophes naturelles. UN وينطوي استغلال حالة الضعف على استغلال فقر الضحية، ووجود سجل من سوء المعاملة، وعدم المساواة الجنسانية و/أو العرقية، أو حالات النزاع المسلح أو الكوارث الطبيعية.
    44. Après le premier document de synthèse, rédigé en 2012 et qui examinait le concept " d'abus d'une situation de vulnérabilité " , l'ONUDC a commencé à en élaborer un deuxième en 2013, sur la notion de " consentement " . UN ٤٤- وفي أعقاب صدور ورقة المناقشة الأولى في عام 2012، بشأن مفهوم " استغلال حالة الضعف " ، بدأ المكتب في وضع ورقة مناقشة ثانية في عام 2013 تتناول مفهوم " الموافقة " .
    i) Par la menace ou le recours à la force, l'intimidation, la contrainte, l'enlèvement, la fraude, la tromperie ou l'abus d'autorité ou d'une situation de vulnérabilité; ou UN بواسطة التهديد أو القوة أو التخويف أو الإكراه أو الاختطاف أو الاحتيال أو الخداع أو استغلال السلطة أو استغلال حالة ضعف؛ أو
    19. La Loi type recommande que les gouvernements envisagent d'adopter une définition axée sur l'auteur de l'infraction et son intention de tirer parti de la situation de la victime. UN 19- ويوصي القانون النموذجي بأن تنظر الحكومات في اعتماد تعريف يركّز على الجاني وقصده في استغلال حالة الضحية.
    Il dit avoir bon espoir que le Haut-Commissaire demande aux États qui appuient des groupes armés d'arrêter de s'immiscer dans les affaires internes syriennes, car ces immixtions permettent à certaines puissances politiques d'exploiter la situation pour faire pression sur le Gouvernement syrien afin qu'il renonce à ses droits souverains. UN وأعرب عن ثقته في أن يقوم المفوض السامي لشؤون اللاجئين بمطالبة الدول الداعمة للجماعات المسلحة بالتوقف عن التدخل في الشؤون الداخلية لسوريا؛ وقال إن هذا التدخل يمكِّن بعض القوى السياسية من استغلال حالة اللاجئين من أجل الضغط سياسيا على الحكومة للتخلي عن حقوقها السيادية.
    Principe 21 : < < Il est interdit d'abuser de la situation d'une personne détenue ou emprisonnée pour la contraindre à avouer, à s'incriminer de quelque autre façon... > > . UN المبدأ 21: " 1 - يحظر استغلال حالة الشخص المحتجز أو المسجون استغلالاً غير لائق بغرض انتزاع اعتراف منه أو إرغامه على تجريم نفسه بأي طريقة أخرى ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more