Le référendum de l'Abyei aura lieu en même temps que le référendum du Sud-Soudan | UN | استفتاء أبيي يجرى بالتزامن مع استفتاء جنوب السودان |
La nécessité de cette coopération de bonne foi n'est nulle part plus évidente que dans la préparation du référendum du Sud-Soudan. | UN | 87 - ولا تتجلى الحاجة للتعاون بحسن نية أكثر مما تتجلى في الأعمال التحضيرية لإجراء استفتاء جنوب السودان. |
:: Inscription des électeurs conformément à la loi relative au référendum du Sud-Soudan | UN | :: تسجيل الناخبين وفقا لقانون استفتاء جنوب السودان |
La Commission pour le référendum au Sud-Soudan, a été créée, avec neuf membres (dont un président et un vice-président). | UN | كما أُنشئت مفوضية استفتاء جنوب السودان التي ضمت تسعة أعضاء بمن فيهم الرئيس ونائب الرئيس. |
Ils ont également demandé que l'Assemblée nationale promulgue immédiatement la loi sur le référendum au Sud-Soudan. | UN | ودعوا أيضا الجمعية الوطنية إلى سن قانون استفتاء جنوب السودان على الفور. |
Elle fournira également une assistance à la Commission des référendums du Sud-Soudan à Khartoum, au Bureau des référendums du Sud-Soudan à Juba et au haut-comité pour le référendum dans les 10 États du Sud-Soudan et aidera à l'organisation du référendum dans l'Abyei. | UN | وسوف تقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم، ومكتب استفتاء جنوب السودان بجوبا، واللجنة العليا للاستفتاء في الولايات العشر بجنوب السودان، بالإضافة إلى تقديم المساعدة لعملية الاستفتاء في أبيي. |
Les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction le démarrage de l'opération d'inscription dans la perspective du référendum sur le Sud-Soudan, demandé que ce référendum ait lieu conformément à l'Accord et selon le calendrier établi, et dit qu'il fallait en respecter les résultats. | UN | ورحب أعضاء مجلس الأمن ببدء التسجيل للمشاركة في استفتاء جنوب السودان، ودعوا إلى إجراء الاستفتاء في الموعد المحدد ووفقا لاتفاق السلام الشامل وقالوا إن النتائج يجب أن تحترم. |
Le 14 septembre, M. Mohamed Osman al-Noujoumi a été nommé par la présidence au poste de Secrétaire général de la Commission du référendum du Sud-Soudan. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر، عيَّنت هيئة الرئاسة محمد عثمان النجومي أميناً عاماً لمفوضية استفتاء جنوب السودان. |
Il a été précisé au Comité que la Division, l'IFES et l'Union européenne fourniraient des conseillers techniques à la Commission du référendum du Sud-Soudan à Khartoum et au Bureau du référendum du Sud-Soudan à Djouba. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك أن شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والاتحاد الأوروبي ستقدم مستشارين فنيين لمفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم ومكتب مفوضية استفتاء جنوب السودان بجوبا. |
Le Conseil a félicité la Commission du référendum du Sud-Soudan, la MINUS et le Représentant spécial du Secrétaire général, Haile Menkerios, pour leur contribution d'importance aux progrès réalisés s'agissant du référendum et leur adoption d'une politique de prévention stratégique des conflits. | UN | وأشاد المجلس بالعمل الذي قامت به مفوضية استفتاء جنوب السودان، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والممثل الخاص للأمين العام، الذي أسهم إسهاما ملموسا في التقدم المحرز في الاستفتاء بفضل اتباع سياسة قائمة على المنع الاستراتيجي لنشوب النزاعات. |
Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités des progrès accomplis sur la voie du référendum du Sud-Soudan et ont salué l'appui et l'assistance logistiques fournis par la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). | UN | ورحَّب أعضاء مجلس الأمن بالتقدم المحرز في اتجاه إجراء استفتاء جنوب السودان وأثنـوا على بعثة الأمم المتحدة في السودان لجهودها الرامية إلى تقديم الدعم والمساعدة اللوجستيـين. |
Bureau du référendum du Sud-Soudan | UN | مكتب استفتاء جنوب السودان |
La mission du Conseil s'est entretenue avec le Bureau du référendum du Sud-Soudan à Djouba. | UN | 25 - اجتمعت بعثة مجلس الأمن مع مكتب استفتاء جنوب السودان في جوبا. |
Il a informé la mission que les préparatifs du référendum devaient être correctement menés à bien par la Commission du référendum du Sud-Soudan sans intervention de l'extérieur, et que c'était là une condition pour que les résultats du scrutin soient acceptés. | UN | وأبلغ البعثة بأن مفوضية استفتاء جنوب السودان قد حرصت على إجراء الأعمال التحضيرية للاستفتاء بالشكل السليم دون أي تدخل خارجي، وهو الشرط المسبق الوحيد للاعتراف بنتائجه. |
Plusieurs d'entre eux ont souligné que les parties devaient faire preuve de souplesse pour s'assurer que les référendums se déroulent à la date prévue et ont appelé le Gouvernement à fournir toutes les ressources nécessaires à la Commission du référendum du Sud-Soudan, y compris sur le plan financier. | UN | وأكد مختلف أعضاء المجلس وجوب تحلي الأطراف بالمرونة في كفالة إجراء الاستفتاءين في الموعد المحدد، ودعوا الحكومة إلى توفير جميع الموارد اللازمة لمفوضية استفتاء جنوب السودان، بما في ذلك التمويل. |
La Mission fournira également une assistance à la Commission du référendum du Sud-Soudan à Khartoum, au Bureau du référendum du Sud-Soudan à Djouba et au haut-comité pour le référendum dans les 10 États du Sud-Soudan et aidera à l'organisation du référendum dans l'Abyei. | UN | وستقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم ومكتب مفوضية استفتاء جنوب السودان بجوبا والمفوضية العليا للاستفتاء في الولايات العشر بجنوب السودان، وكذلك لعملية الاستفتاء في أبيي. |
La MINUS a élaboré plusieurs projets, dont une proposition de règlement interne pour la Commission chargée du référendum au Sud-Soudan. | UN | ووضعت البعثة سلسلة من المخططات، تشمل قواعد داخلية مقترحة لمفوضية استفتاء جنوب السودان. |
Les membres du Conseil se sont félicités du début de l'inscription des électeurs pour le référendum au Soudan du Sud. | UN | ورحب أعضاء المجلس ببدء التسجيل للمشاركة في استفتاء جنوب السودان. |
:: La loi relative au référendum au Sud-Soudan est en cours de discussion à la Commission nationale de révision constitutionnelle | UN | * قانون استفتاء جنوب السودان يناقش حالياً في المفوضية القومية للمراجعة الدستورية. |
Comme vous le savez sûrement, la Commission pour le référendum au Sud-Soudan est en place et les parties étudient à présent des mécanismes et mesures propres à faciliter les travaux de la Commission et à garantir que le référendum se déroule de manière libre et régulière. | UN | وكما لا يخفى على سعادتكم، فقد شُكّلت مفوضية استفتاء جنوب السودان، والطرفان هما في صدد استكشاف الآليات والتدابير التي من شأنها أن تدعم عمل المفوضية وتكفل إجراء الاستفتاء في أجواء حرة ونزيهة. |
Le Conseil engage vivement les parties à l'Accord de paix global de respecter sans délai leurs autres engagements en vue de financer la Commission du référendum au Sud-Soudan et le Bureau du référendum au Sud-Soudan. | UN | ويحث المجلس بشدة الأطراف في اتفاق السلام الشامل على الوفاء فورا بما تبقى من التزاماتها المتعلقة بتمويل لجنة استفتاء جنوب السودان ومكتب استفتاء جنوب السودان. |
Les résultats du référendum du Sud-Soudan ont été proclamés par la Commission des référendums du Sud-Soudan le 7 février 2011 et acceptés par les 2 parties à l'Accord de paix global et la communauté internationale. | UN | تحقق ذلك، حيث أعلنت مفوضية استفتاء جنوب السودان نتائج الاستفتاء في 7 شباط/فبراير 2011 وقبلها طرفا اتفاق السلام الشامل والمجتمع الدولي. |
Pour s'attaquer aux causes profondes des crises que provoquent les déplacements et l'afflux de réfugiés, le Soudan a également honoré tous ses engagements au titre de l'Accord de paix global, y compris l'acceptation des résultats du référendum sur le Sud-Soudan. | UN | ومن أجل معالجة الأسباب الجذرية لأزمات التشرد واللجوء، فقد أوفى السودان أيضا بكل التزاماته الواردة في إطار اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك القبول بنتائج استفتاء جنوب السودان. |