Les droits et libertés ont été rétablis et, pour la première fois, un référendum constitutionnel a été organisé, permettant à la population de déterminer son avenir politique. | UN | فقد أعيدت الحقوق والحريات إلى نصابها، ونظم استفتاء دستوري لأول مرة سمح للسكان بتحديد مستقبلهم السياسي. |
Il note la programmation d'un référendum constitutionnel pour 2000 et d'élections présidentielles pour 2001. | UN | وتلاحظ أنه من المزمع إجراء استفتاء دستوري في عام 2000 وانتخابات رئاسية في عام 2001. |
Simultanément les Arméniens se sont exprimés, par un référendum constitutionnel, sur la première institution démocratique de l'histoire de l'Arménie. | UN | وفي الوقت نفسه، صوت اﻷرمن في استفتاء دستوري على أول مؤسسة ديمقراطية في تاريخ أرمينيا. |
Dans son rapport, le Secrétaire général évoquait les progrès considérables réalisés dans l'application de l'accord de paix, notamment la levée de l'interdiction des partis politiques appartenant à l'opposition et l'accord sur les dates du référendum constitutionnel et des élections présidentielles et parlementaires. | UN | وسلط الأمين العام الأضواء في تقريره على التقدم الكبير الذي يحرز حاليا في تنفيذ اتفاق السلام، بما في ذلك رفع الحظر عن الأحزاب السياسية المنتمية للمعارضة والاتفاق على مواعيد لإجراء استفتاء دستوري للانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
Elle estime qu'il est techniquement possible de procéder à l'inscription des électeurs et de tenir le référendum constitutionnel en 2005. | UN | وتعتقد اللجنة أنه من الممكن من الناحية الفنية تسجيل الناخبين وإجراء استفتاء دستوري في عام 2005. |
L'inscription sur les listes électorales se déroule actuellement en République démocratique du Congo, en prélude à l'organisation d'un référendum constitutionnel qui se tiendrait le 18 décembre et d'élections législatives et présidentielles qui doivent avoir lieu avant la fin de la période de transition, le 30 juin 2006. | UN | ويجري تسجيل الناخبين في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي تستعد لإجراء استفتاء دستوري في 18 كانون الأول/ديسمبر، ولإجراء انتخابات تشريعية ورئاسية قبل نهاية الفترة الانتقالية، في 30 حزيران/يونيه 2006. |
un référendum constitutionnel sur la question de l'avortement a eu lieu en mars 2002. | UN | أجري في آذار/مارس 2002 استفتاء دستوري بشأن قضية الإجهاض. |
Si l'organisation de l'appareil judiciaire d'un pays peut être modifiée par des moyens démocratiques légitimes, ici le changement constituait une mesure visant à consolider le pouvoir dans une branche spécifique du Gouvernement sous prétexte d'un référendum constitutionnel. | UN | وفي حين يمكن تغيير نظام تشكيل المحاكم الوطنية بوسائل ديمقراطية شرعية، فإن التغيير في هذه القضية كان محاولة لتعزيز سلطة جهاز واحد من أجهزة الحكم بذريعة إجراء استفتاء دستوري. |
un référendum constitutionnel a eu lieu en décembre 2004, suivi par des élections présidentielles et législatives multipartites menées avec succès les 13 mars et 8 mai 2005. | UN | ونظم استفتاء دستوري في كانون الأول/ديسمبر 2004، أعقبته انتخابات رئاسية وتشريعية ناجحة خاضتها أحزاب متعددة في 13 آذار/مارس و 8 أيار/مايو 2005. |
un référendum constitutionnel s'est tenu en décembre 2004, suivi en 2005 par des élections présidentielles et législatives multipartites, remportées par le général Bozizé et la coalition de partis politiques qui le soutenait. | UN | كما أجري استفتاء دستوري في عام 2004 أعقبته في عام 2005 انتخابات رئاسية وتشريعية متعددة الأحزاب فاز بها الجنرال فرانسوا بوزيزيه وتحالفُ الأحزاب السياسية الداعمة له. |
:: Réunions consultatives mensuelles tenues avec les différentes commissions techniques du Gouvernement fédéral de transition pour les aider dans leurs tâches, notamment la rédaction d'une constitution et l'organisation d'un référendum constitutionnel | UN | :: عقد اجتماعات استشارية أسبوعية مع جميع اللجان التقنية التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية بشأن مهام متنوعة، من بينها صياغة مشروع الدستور وإجراء استفتاء دستوري |
un référendum constitutionnel visant à mettre en place un cadre juridique révisé pour les élections s'est tenu le 23 août 2011. | UN | وأجري استفتاء دستوري في 23 آب/أغسطس 2011 لوضع إطار قانوني منقّح للانتخابات. |
L'année dernière, malgré des obstacles de taille, le Kirghizistan a pu organiser des élections parlementaires libres et régulières et un référendum constitutionnel, que les observateurs internationaux ont qualifiés d'événements sans précédent. | UN | في العام الماضي، بالرغم من الصعوبات الجسيمة، نجح بلدي في إجراء استفتاء دستوري وانتخابات تشريعية اعترف المراقبون الدوليون بأنهما لم يسبق لهما مثيل فيما اتسما به من الحرية والنزاهة. |
Dans cette dernière, datée du 15 avril, la Commission " se félicite des préparatifs des élections, notamment de la création de la Commission nationale des élections et de la Commission permanente interministérielle qui assure le contact entre le Gouvernement et la Commission nationale des élections et se réjouit de la décision d'organiser un référendum constitutionnel " . | UN | وترحب اللجنة في القرار اﻷخير بالتحضيرات الجارية للانتخابات، بما في ذلك إنشاء اللجنة الوطنية للانتخابات واللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات لتأمين الاتصالات بين الحكومة واللجنة الوطنية للانتخابات، وترحب بقرار إجراء استفتاء دستوري. |
Il lui a également demandé d'intensifier ses efforts afin de permettre aux institutions fédérales de donner suite aux principales exigences de la Charte fédérale de transition, à savoir élaborer une constitution, et organiser un référendum constitutionnel et des élections libres et régulières en 2009. | UN | وكذلك دعا المجلس المكتب السياسي إلى تكثيف جهوده الرامية إلى تمكين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من تلبية المتطلبات الرئيسية المنصوص عليها في الميثاق الاتحادي الانتقالي، وهي تحديدا وضع الدستور وإجراء استفتاء دستوري وإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2009. |
Après la transition couverte par la Constitution du 4 avril 2003 adoptée à l'issue du Dialogue intercongolais, un référendum constitutionnel a été organisé et a abouti à la promulgation d'une nouvelle Constitution en date du 18 février 2006. | UN | 15- وبعد الفترة الانتقالية المنصوص عليها في دستور 4 نيسان/أبريل 2003 المعتمد في أعقاب الحوار الكونغولي الداخلي، نُظم استفتاء دستوري أفضى إلى اعتماد دستور جديد في 18 شباط/فبراير 2006. |
106.9 Honorer son engagement d'organiser un référendum constitutionnel sur les droits de l'enfant afin d'intégrer ces droits dans la Constitution irlandaise (Australie); | UN | 106-9- الوفاء بالتزامها بعقد استفتاء دستوري بشأن حقوق الأطفال من أجل إدماج هذه الحقوق في الدستور الآيرلندي (أستراليا)؛ |
À l'issue de la convocation de l'Assemblée nationale de transition en mars 2005 et de la constitution du Gouvernement de transition au mois d'avril, l'Organisation a aidé l'Iraq à élaborer un projet de constitution permanente et à tenir un référendum constitutionnel et des élections en vue de la création d'un gouvernement permanent. | UN | وعقب عقد الجمعية الوطنية الانتقالية في نيسان/أبريل، ساعدت الأمم المتحدة العراق في صياغة دستور دائم وإجراء استفتاء دستوري وانتخابات لاختيار حكومة دائمة. |
C'est pourquoi je voudrais, du haut de cette tribune, inviter solennellement la communauté internationale ainsi que les partenaires au développement à appuyer le processus électoral en cours et à accompagner nos efforts visant à relever le défi de l'organisation du référendum constitutionnel et des élections libres, transparentes et démocratiques. | UN | لذلك فإنني أدعو رسميا، من على هذا المنبر المجتمع الدولي والشركاء الإنمائيين لدعم العملية الانتخابية الجارية ودعم الجهود التي نبذلها لمواجهة التحدي المتمثل في تنظيم استفتاء دستوري وانتخابات حرة وشفافة وديمقراطية. |
6. Parallèlement à ces efforts de redressement, on a pu constater que les Péruviens exerçaient pleinement leurs droits civils et politiques avec l'élection du Congrès constituant démocratique en 1992, la tenue des élections municipales de 1992 et 1995, l'organisation du référendum constitutionnel d'octobre 1993 et l'élection du Président, des Vice-Présidents et des membres du Congrès en 1995. | UN | ٦- وجنباً إلى جنب هذه الجهود المبذولة من أجل الاصلاح، يمكن ملاحظة أن سكان بيرو مارسوا حقوقهم المدنية والسياسية بشكل كامل من خلال انتخاب المؤتمر التأسيسي الديمقراطي في عام ٢٩٩١، وإجراء الانتخابات البلدية في عامي ٢٩٩١ و٥٩٩١، وإجراء استفتاء دستوري في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وانتخاب رئيس الجمهورية ونواب للرئيس، وأعضاء الكونغرس في عام ٥٩٩١. |
le référendum constitutionnel aurait lieu au premier semestre de 2004. | UN | وسيجري استفتاء دستوري في النصف الأول من عام 2004. |
Cette élection sans précédent des plus hautes instances judiciaires, qui s'est tenue dans une atmosphère tranquille avec une participation citoyenne, était le fruit de l'application de la Nouvelle Constitution politique de l'État, approuvée par le référendum constitutionnel qui s'est tenu le 25 janvier 2009. | UN | ويجدر التنويه بأن انتخابات السلطات القضائية العليا غير المسبوقة تمت في ظل مناخ هادئ ومشاركة شعبية وكانت نتاج تنفيذ الدستور السياسي الجديد للدولة المعتمد من خلال استفتاء دستوري أجرى في 25 كانون الثاني/يناير 2009. |