La Commission devrait utiliser toute son influence pour permettre aux Sahraouis de voter dans un référendum sur l'autodétermination. | UN | وقال إنه ينبغي للجنة أن تستخدم كامل نفوذها للسماح للصحراويين بالتصويت في استفتاء على تقرير المصير. |
D'ici 2018, la population de la Nouvelle-Calédonie aura tenu un référendum sur son statut futur, mais beaucoup reste à accomplir d'ici là. | UN | بحلول 2018 سيكون شعب كاليدونيا الجديدة قد أجرى استفتاء على المركز المستقبلي، ولكن ينبغي القيام بقدر كبير من العمل قبل ذلك. |
Le peuple du Sahara occidental a placé son espoir dans l'Organisation des Nations Unies pour l'instauration de la paix et de la justice par un référendum sur l'autodétermination. | UN | وقد وضع شعب الصحراء الغربية أمله في الأمم المتحدة لإحلال السلام والعدل عن طريق إجراء استفتاء على تقرير المصير. |
L'un des principaux points de l'Accord était le droit d'organiser un référendum sur l'autodétermination et l'indépendance du Sud-Soudan. | UN | وتمثلت إحدى الركائز الأساسية لذلك الاتفاق في الحق في اجراء استفتاء على تقرير المصير والاستقلال لجنوب السودان. |
Enfin, le projet de statut doit être soumis à un référendum d'autodétermination. | UN | وأخيرا، ينبغي عرض مشروع النظام الأساسي على استفتاء على تقرير المصير. |
Le Parti démocratique, pour sa part, a reproché au Gouvernement de n'avoir pas défendu suffisamment l'idée d'un référendum sur l'indépendance du Kosovo. | UN | وانتقد الحزب الديمقراطي الحكومة على فشلها في اتخاذ موقف حازم بما فيه الكفاية تأييدا ﻹجراء استفتاء على استقلال كوسوفو. |
un référendum sur la question de l'indépendance a été organisé en 1995. | UN | وفي عام 1995، أجري استفتاء على مسألة الاستقلال. |
Pour sa part, l'UBP, parti d'opposition, insiste sur la tenue d'un référendum sur cette question importante. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن حزب برمودا المتحد المعارض يصر على إجراء استفتاء على هذه المسألة الهامة. |
un référendum sur la question de l'indépendance a été organisé en 1995. | UN | وفي عام 1995، أجري استفتاء على مسألة الاستقلال. |
L'inscription des électeurs et les préparatifs en vue d'un référendum sur une constitution post-transition sont en cours. | UN | وثمة قيام في الوقت الراهن بتسجيل الناخبين وتهيئة الاستعدادات اللازمة لإجراء استفتاء على دستور لما بعد مرحلة الانتقال. |
Nous sommes convaincus que le problème ne peut être résolu que par un référendum sur l'autodétermination de ce territoire. | UN | ونحن مقتنعون بأن المشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال إجراء استفتاء على تقرير المصير في ذلك اﻹقليم. |
Il s'est également dit préoccupé par les appels à un référendum sur la sécession en Republika Srpska. | UN | وأعرب كذلك عن قلقه من الدعوات إلى إجراء استفتاء على الانفصال في جمهورية صربسكا. |
un référendum sur un amendement à la Constitution révisée proposé par le trente-deuxième Parlement a aussi été organisé à la même période. | UN | وأجري أيضا في الوقت ذاته استفتاء على إدخال تعديل على الدستور المنقح، اقترحته الهيئة التشريعية الثانية والثلاثون. |
L'organisation d'un référendum sur l'autodétermination est urgente et va servir les intérêts de la population du Sahara occidental et de celle du Maroc. | UN | وأكد أن تنظيم استفتاء على تقرير المصير مسألة ملحّة وتخدم مصالح شعبي الصحراء الغربية والمغرب. |
Le rapport recommande, entre autres, d'organiser un référendum sur les liens et les arrangements constitutionnels existants. | UN | وأوضحت أن التقرير أوصى، في جملة أمور، بإجراء استفتاء على حالة التبعية والترتيبات الدستورية الراهنة. |
Les responsables du Front ont insisté sur la nécessité d'un référendum sur l'autodétermination et l'indépendance du Sahara occidental tout au long des délibérations. | UN | وتمسك زعماء جبهة البوليساريو، طيلة المؤتمر، بشرط إجراء استفتاء على تقرير المصير واستقلال الصحراء الغربية. |
Elle fera porter ses efforts sur la sécurité, la consolidation de la paix et la préparation d'un référendum sur la Constitution et d'élections démocratiques qui se tiendront d'ici à 2016. | UN | وستركز المنظمة جهودها على الأمن وبناء السلام والتخطيط لإجراء استفتاء على الدستور وانتخابات ديمقراطية بحلول عام 2016. |
Objectif 2014 : adoption et publication de lois relatives à un référendum sur la Constitution et aux élections ultérieures | UN | الهدف لعام 2014: اعتماد ونشر قوانين لإجراء استفتاء على الدستور وعمليات انتخابية لاحقة |
L'application de ce Plan est d'un importance critique pour parvenir à une solution acceptable, et en particulier la tenue d'un référendum d'autodétermination. | UN | وتطبيق هذه الخطة له أهمية حاسمة فى التوصل إلى حل مقبول ، وخاصة بالنسبة لإجراء استفتاء على تقرير المصير. |
La démocratie a été mise à l'épreuve en 2003, lors des élections présidentielles et parlementaires et du référendum sur la Constitution. | UN | وقد وضعت الديمقراطية موضع الاختبار في عام 2003 عند إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية وعند إجراء استفتاء على الدستور. |
Elle n'a jamais fait partie d'un Azerbaïdjan indépendant et a en fait voté par voie de référendum en faveur de sa propre indépendance. | UN | وهو ليس ولم يكن قط جزءا من أذربيجان المستقلة وقد صوَّت في الواقع في استفتاء على استقلاله. |