"استفسار منها" - Translation from Arabic to French

    • sa demande
        
    • ayant demandé
        
    • ses questions
        
    • précisions
        
    • étant renseigné
        
    • éclaircissements
        
    • ayant posé
        
    • demandé des
        
    • qu'il a posées
        
    Il a également été informé, sur sa demande, que le Secrétaire général entendait présenter ses propres vues sur la question à la Commission à sa soixante-troisième session. UN كما أُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها أيضا، أن الأمين العام يعتزم تقديم مزيد من آرائه بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين.
    À sa demande, le Comité a été informé que la participation à l'appui budgétaire direct et à la mise en commun des ressources n'aurait pas d'incidence sur l'engagement du PNUD au titre des programmes régionaux et sous-régionaux. UN وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها أن اقتراح المشاركة في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة لن يؤثر في دور البرنامج الإنمائي في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    Le projet d'organigramme du Bureau de la communication et de l'information pour l'exercice 2014/15, communiqué au Comité consultatif à sa demande, est reproduit ci-après. UN ٢٥ - ويرد أدناه الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب الاتصالات والإعلام للفترة 2014/2015، بالصيغة المقدمة إلى اللجنة الاستشارية ردا على استفسار منها.
    Toutefois, ayant demandé des éclaircissements, le Comité a été informé de retards intervenus dans le déploiement des observateurs militaires et du personnel international dans la zone de la Mission. UN إلا أن اللجنة أبلغت بناء على استفسار منها ببعض التأخيرات في وزع المراقبين العسكريين والموظفين الدوليين في منطقة البعثة.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que les dépenses effectives de 290 100 dollars incluaient les indemnités pour congé de détente qui n'avaient pu être versées aux membres des contingents pendant la période de mandat précédente en raison des nécessités opérationnelles. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسار منها أن النفقات الفعلية البالغة ١٠٠ ٢٩٠ دولار اشتملت على دفع بدلات الاجازة الترويحية ﻷفراد الوحدات قد أرجئت من فترة الولاية السابقة بسبب الاحتياجات التشغيلية.
    ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que la question des frais de voyage remboursables n'était pas actuellement à l'ordre du jour du CCS. UN وأُبلغت اللجنة بناء على استفسار منها بأن مسألة استحقاقات السفر لا تندرج في الوقت الحالي في جدول أعمال المجلس.
    S'étant renseigné auprès du Comité des commissaires aux comptes, le Comité consultatif a été informé que l'adoption de la comptabilité de gestion n'entraînerait en principe aucun coût supplémentaire et devrait être conforme aux besoins de l'organisation. UN وأبلغ المجلس اللجنة، بناء على استفسار منها أنه لا يرجح أن يزيد إدخال المحاسبة الإدارية من التكاليف، وأنه ينبغي تناول هذا الأمر بطريقة متناسبة مع احتياجات سير العمل.
    Le Comité consultatif a reçu, à sa demande, des informations sur le solde des réserves au 31 décembre 2009, avec et sans les 83,1 millions de dollars et la valeur du solde des réserves, exprimée en mois de remboursements et autres dépenses comme suit : UN 13 - وقدمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها أيضا، معلومات عن أرصدة الاحتياطيات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مشتملة على مبلغ الـ 83.1 مليون دولار وبدونه معا، وعن قيمة أرصدة الاحتياطيات، معربا عنها في صورة معادلات لتكاليف خطط التأمين الصحي لعدد من الشهور، على النحو التالي:
    ayant demandé des précisions, le Comité a été informé qu'il n'y avait pas d'autre poste ou emploi d'interprète approuvé pour le Bureau du Chef des services administratifs. UN وقد أُحيطت اللجنة علما بناء على استفسار منها بأنه لم تعتمد أية وظائف ثابتة أو مؤقتة أخرى لمترجمين شفويين في مكتب رئيس الخدمات الإدارية.
    ayant demandé des précisions sur les contributions volontaires, les dons en nature et les annonces de contributions reçus à ce jour, le Comité consultatif a été informé que le montant des contributions reçues s'élevait à 2 millions de dollars et celui des contributions annoncées à 2,65 millions de dollars. UN 14 - وأُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها بشأن المساهمات الطوعية والتبرعات العينية والتعهدات الواردة حتى الآن، بأن المساهمات الطوعية الواردة بلغت قيمتها مليوني دولار وأن المساهمات المتعهد بها بلغت قيمتها 2.65 مليون دولار.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que, comme suite à la résolution 62/238 de l'Assemblée générale (sect. XV, par. 5), le CCS examinait les politiques et pratiques relatives aux voyages dans l'ensemble du système des Nations Unies, en vue de proposer des mesures d'harmonisation. UN 8 - وأبُلغت اللجنة، بناء على استفسار منها بأنه، استجابة لقرار الجمعية العامة 62/238 (الفرع الخامس عشر، الفقرة 5)، فإن مجلس الرؤساء التنفيذيين يستعرض حاليا السياسات والممارسات المتعلقة بالسفر في منظومة الأمم المتحدة بهدف اقتراح خطوات للتنسيق.
    En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que si le prix moyen du carburant pour la période de janvier à mars 2009 était utilisé comme base de calcul des dépenses au titre du carburant, il en résulterait une diminution nette des prévisions de dépenses pour l'exercice 2009/10 de 290 700 dollars, comme suit : UN 34 - أحيطت اللجنة الاستشارية علما على إثر استفسار منها بأنه إذا اتخذ متوسط تكلفة الوقود في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2009 أساسا لحساب الاحتياجات من الوقود، فسيتمثل أثر ذلك على تقديرات الفترة 2009/2010 في نقصان صاف قدره 700 290 دولار (من دولارات الولايات المتحدة) على الشكل التالي:
    S'étant renseigné sur la suite donnée à la demande de l'Assemblée générale relative aux fournisseurs multiples, le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général avait tenu compte de cet aspect lors de la récente demande d'offres de services d'agence de voyages au Siège. UN 55 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسار منها عن الإجراء المتخذ استجابة لطلب الجمعية العامة المتعلق بتعدد البائعين، بأن الأمين العام أخذ هذه المسألة في اعتباره عند طلب تقديم عروض خدمات وكالات السفر في المقر مؤخرا.
    21. En réponse aux questions qu'il a posées, le Comité a été informé que le montant indiqué ci-dessus représentait le coût moyen d'un voyage, calculé d'après les pays dont proviendraient vraisemblablement le personnel et les observateurs militaires. UN ٢١ - وأبلغت اللجنة ردا على استفسار منها بأن التكلفة المذكورة أعلاه مقدرة على أساس متوسط التكلفة، بناء على بلد المنشأ المتوقع لﻷفراد وللمراقبين العسكريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more