L'Assemblée procède ensuite à l'élection d'un membre de la Cour pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission du juge Sir Robert Yewdall Jennings du Royaume-Uni. | UN | ثم شرعت الجمعية في انتخاب عضو في المحكمة لشغل المقعد الذي أصبح شاغرا بسبب استقالة القاضي سير روبرت يودال جينينغز من المملكة المتحدة. |
À la suite de la démission du juge Egorov, le juge Bakhtiyar Tuzmukhamedov (Fédération de Russie) a pris fonction en septembre 2009. | UN | وعقب استقالة القاضي إيغوروف، انضم إلى المحكمة في أيلول/سبتمبر 2009 القاضي باختيار توزموحميدوف من الاتحاد الروسي. |
Je tiens à rappeler aux délégations que l'Assemblée générale se réunira le 12 juillet 1995 pour pourvoir un siège devenu vacant à la suite de la démission du juge Sir Robert Yewdal Jennings, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأن الجمعية العامة ستجتمع يوم ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ لملء الشاغر الناجم عن استقالة القاضي السيد روبرت ييودول جينينغس من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Le 29 juin, lors d'une séance tenue en parallèle avec une séance de l'Assemblée générale, le Conseil a élu Mme Xue Hanqin à la Cour internationale de justice, en remplacement du juge Shi Jiuyong. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، انتخب المجلس في جلسة معقودة بالتزامن مع جلسة للجمعية العامة، شوي هانكين لملء المقعد الذي أصبح شاغرا في محكمة العدل الدولية بعد استقالة القاضي شي جيونغ. |
Les travaux officiels du mois ont commencé le 2 mars par la séance publique que le Conseil a tenue en marge de l'Assemblée générale, pour élire un membre de la Cour internationale de Justice en remplacement du juge Stephen Schwebel, des États-Unis d'Amérique, démissionnaire. | UN | بدأت أعمال الشهر الرسمية في 2 آذار/مارس بعقد جلسة علنية للمجلس، في وقت واحد مع الجمعية العامة، لانتخاب عضو واحد في محكمة العدل الدولية لملء الشاغر الذي أحدثته استقالة القاضي ستيفن شويبل من الولايات المتحدة الأمريكية. |
À la suite de la démission du juge Guangjian Xu (Chine), survenue le 15 août 2007, un siège est devenu vacant au Tribunal pour le restant de son mandat de neuf ans, qui devait prendre fin le 30 septembre 2011. | UN | 2 - وبعد استقالة القاضي غوانغيان شو في 15 آب/أغسطس 2007، نشأ شغور في المدة المتبقية من فترة ولايته التي تدوم تسع سنوات والتي تنتهي في 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
À la suite de la démission du juge Williams le 31 mars 2004, le Secrétaire général a nommé, le 8 avril 2004, Sir Charles Michael Dennis Byron (Saint-Kitts-et-Nevis) juge permanent pour la durée du mandat du juge Williams restant à courir. | UN | وبعد استقالة القاضي وليامز في 31 آذار/مارس 2004 عين الأمين العام، في 8 نيسان/أبريل 2004، سير تشارلز مايكل دينيس بايرون (سانت كيتس ونيفيس) قاضيا دائما لما تبقى من فترة ولاية القاضي وليامز. |
L'élection du juge Sir David Baragwanath en tant que second Président du Tribunal s'est déroulée le 10 octobre 2011, à la suite de la démission du juge Cassese pour raisons de santé. | UN | 34 - وانتخب القاضي سير دايفيد باراغوانث ثاني رئيس للمحكمة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011، عقب استقالة القاضي كاسيزي لأسباب صحية. |
À la suite de la démission du juge Richard Goldstone, avec effet au 1er octobre 1996, et conformément à la résolution 1047 (1996) du Conseil de sécurité, le juge Louise Arbour (Canada) a pris ses fonctions comme nouveau Procureur du Tribunal international. | UN | وعقب استقالة القاضي رتشارد غولدستون اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، وعمــلا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٤٧ )١٩٩٦(، تقلدت القاضية لويس أربور )كندا( مهام منصبها بصفتها المدعي العام الجديد للمحكمة الدولية. |
1. Par une communication datée du 3 avril 1995, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour internationale de Justice était devenu vacant par suite de la démission du juge Robert Yewdall Jennings (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) prenant effet le 10 juillet 1995. | UN | ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥، وموجهة إلى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، استرعى اﻷمين العام الانتباه إلى استقالة القاضي السير روبرت يودال جينغز )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية( اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ والتي سينشأ عنها شاغر في المحكمة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de présenter à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité la notice biographique de la candidate présentée par les groupes nationaux à l'élection au siège devenu vacant à la Cour internationale de Justice par suite de la démission du juge Robert Yewdall Jennings (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن السيرة الشخصية لمرشحة أسمتها المجموعات الوطنية للانتخاب لملء الشاغر العارض الذي نشأ في محكمة العدل الدولية عن استقالة القاضي السير روبرت يودال جينينغز )المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية(. |
Le 4 novembre 2004, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1571 (2004) dans laquelle il a fixé au 15 février 2005 la date de l'élection pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission du juge Gilbert Guillaume de la Cour internationale de Justice. | UN | في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1571 (2004) الذي يحدد 15 شباط/ فبراير 2005 موعدا للانتخابات الرامية إلى شغل الشاغر الناشئ عن استقالة القاضي جيلبير غييوم من محكمة العدل الدولية. |
Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité les curriculum vitæ des candidats présentés par les groupes nationaux dans le cadre de l'élection destinée à pourvoir un siège devenu vacant à la Cour internationale de Justice à la suite de la démission du juge Awn Shawkat Al-Khasawneh (Jordanie) (voir annexe). | UN | 1 - يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة وإلى مجلس الأمن السير الذاتية للأشخاص الذين رشحتهم الشُعب الوطنية للانتخابات بغرض ملء المنصب الشاغر في محكمة العدل الدولية الناجم عن استقالة القاضي عون شوكت الخصاونة (الأردن) (انظر المرفق). |
Le Secrétaire général a l'honneur de soumettre à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité le curriculum vitæ de la candidate présentée par les groupes nationaux dans le cadre de l'élection destinée à pourvoir un siège devenu vacant à la Cour internationale de Justice à la suite de la démission du juge Shi Jiuyong (Chine), ancien Vice-Président et ancien Président. | UN | هانكين تشيه يتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن السيرة الشخصية للمرشحة التي سمتها المجموعات الوطنية في الانتخابات التي ستجرى لملء شاغر في محكمة العدل الدولية نتج عن استقالة القاضي ونائب الرئيس سابقا والرئيس سابقا شي جيويونغ (الصين). |
Le 9 septembre 2010, le Conseil de sécurité, à sa 6381e séance, et l'Assemblée générale, à la 118e séance plénière de sa soixante-quatrième session, ont élu Mme Joan E. Donoghue (ÉtatsUnis d'Amérique), membre de la Cour internationale de Justice pour pourvoir le siège devenu vacant à la suite de la démission du juge Thomas Buergenthal (ÉtatsUnis d'Amérique). | UN | انتخب مجلس الأمن في جلسته 6381، المعقودة في 9 أيلول/سبتمبر 2010، والجمعية العامة، في جلستها العامة 118 من دورتها الرابعة والستين المعقودة في التاريخ ذاته، السيدة جوان إ. دونهيو من الولايات المتحدة الأمريكية لملء شاغر في محكمة العدل الدولية ناجم عن استقالة القاضي توماس برغنثال من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Les travaux officiels du mois ont commencé le 2 mars par la séance publique que le Conseil a tenue en marge de l'Assemblée générale, pour élire un membre de la Cour internationale de Justice en remplacement du juge Stephen Schwebel, des États-Unis d'Amérique, démissionnaire. | UN | بدأت أعمال الشهر الرسمية في 2 آذار/مارس بعقد جلسة علنية للمجلس، في وقت واحد مع الجمعية العامة، لانتخاب عضو واحد في محكمة العدل الدولية لملء الشاغر الذي أحدثته استقالة القاضي ستيفن شويبل من الولايات المتحدة الأمريكية. |