extrapolation du potentiel géothermique des États-Unis pour le monde | UN | استقراء إمكانيات الولايات المتحدة لتوليد الطاقة الحرارية الأرضية للعالم |
extrapolation des données du PNUD | UN | استقراء بيانات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
En outre, un rapport spécialisé sur l'extrapolation des tendances faisant apparaître l'imbrication des problèmes sectoriels et intersectoriels dans le domaine de la durabilité serait présenté à la session extraordinaire. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيتم إعداد تقرير متخصص عن استقراء الاتجاهات التي تنطوي على ارتباطات بين قضايا الاستدامة على المستويين القطاعي والمتعدد القطاعات، لتقديمه إلى الدورة الاستثنائية. |
J'essaie d'extrapoler le taux d'absorption du sang de la victime dans le buisson d'hortensias. | Open Subtitles | أنا تحاول استقراء معدل امتصاص من دم الضحية في الادغال الكوبية. |
En extrapolant à partir de la tendance actuelle, d'ici à 2065, les pertes économiques causées par les catastrophes absorberont probablement une part importante du produit intérieur brut (PIB) mondial. | UN | ويُتوقع، استنادا إلى استقراء ذلك الاتجاه، أن يبلغ ما تسببه الكوارث من خسائر اقتصادية في عام 2065 جزءا كبيرا من الناتج المحلي الإجمالي. |
Les résultats feront l'objet d'extrapolations pour obtenir un aperçu des coûts totaux pour différents scénarios de réduction d'émissions à l'échelle mondiale. | UN | وسيجري استقراء النتائج لتوفير عرض عام عن مجموع تكاليف مختلف سيناريوهات خفض الانبعاثات على المستوى العالمي. |
Points de base du pied du talus continental utilisés pour tracer par extrapolation la limite des 60 milles marins (carte) | UN | نقاط اﻷساس لتحديد موقع سفح المنحدر مستعملة لتحديد مسافة الـ ٦٠ ميلا بحريا استقراء |
Il a examiné la différence entre les résultats du cycle de 2011 et les données qui avaient été établies sur la base d'une extrapolation des résultats du cycle de 2005. | UN | وناقش اختلاف نتائج جولة عام 2011 للبرنامج عن النتائج التي استمدت سابقا من استقراء نتائج جولة عام 2005. |
:: Identifier et utiliser les bases de données utiles, et notamment traiter les problèmes soulevés par l'extrapolation de matériaux non locaux afin de tirer des conclusions relatives au marché local; | UN | :: التعرف على قواعد البيانات المتصلة بالموضوع واستخدامها، بما في ذلك المسائل التي ينطوي عليها استقراء المواد غير المحلية للتوصل إلى استنتاجات بشأن السوق المحلية |
La probabilité statistique est un outil merveilleux, mais appliquée à la performance humaine, elle devient une extrapolation du passé. | Open Subtitles | نعم , الاحتمال الإحصائي هي أداة رائعة , ولكنها تنطبق على الأداء البشري , هذا مجرد استقراء الماضي. |
Les caractéristiques géologiques de ce modèle sont essentiellement appliquées par extrapolation à la zone d'intérêt et modifiées selon la géologie de cette zone. | UN | وما يجري بعد ذلك هو أساسا استعمال الخصائص الجيولوجية لهذا النموذج في استقراء المنطقة المعنية، وتعديل تلك الخصائص وفقا للجيولوجيا الخاصة بهذه المنطقة. |
Source : Comité directeur central du recensement : extrapolation à partir d'un échantillon de 3%, Hanoi, janvier 2000 | UN | المصدر: اللجنة التوجيهية المركزية المعنية بتعداد السكان: تعداد السكان استقراء من عينة قدرها 3%. |
Source : Comité directeur central du recensement : extrapolation à partir d'un échantillon de 3% | UN | المصدر: اللجنة التوجيهية المركزية المعنية بتعداد السكان: استقراء من عينة قدرها 3%. |
Source : Recensement de 1999 : extrapolation à partir d'un échantillon de 3% | UN | المصدر: تعداد السكان لعام 1999: استقراء من عينة قدرها 3%. |
Source : Comité directeur central pour le recensement et le logement : résultats obtenus par extrapolation à partir d'un échantillon de 3% | UN | المصدر: اللجنة التوجيهية المركزية المعنية بتعداد السكان والإسكان: النتائج، استقراء من عينة قدرها 3%. |
L'autre consiste à extrapoler les PPA au moyen d'indices implicites des prix. | UN | وتتألف الثانية من استقراء تعادلات القوة الشرائية بمخفضات اﻷسعار الضمنية. |
Les données les plus récentes dont le Comité avait été saisi lorsqu'il avait révisé le taux de contribution en 2000 portaient sur l'année 1990, ce qui l'avait contraint à extrapoler à partir de données plus récentes en se servant des taux de croissance publiés par le FMI. | UN | وكانت أحدث البيانات المتاحة عند استعراض اللجنة للجدول عام 2000 تتعلق بعام 1990 ويتعين استقراء بيانات أحدث باستخدام معدلات النمو التي نشرها صندوق النقد الدولي. |
Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme de déflateurs implicites appliqués au revenu intérieur brut. | UN | وتُستقى أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عن طريق استقراء سعر صرف متوسط لفترة أساس شهدت تغيرات في الأسعار تتخذ شكل عوامل انكماش الأسعار التي ينطوي عليها الناتج المحلي الإجمالي. |
Dans quelques cas, des extrapolations ont été faites à partir de données correspondant à des périodes précédant le champ d'application du présent aperçu général. | UN | ففي بعض الحالات أجريت عمليات استقراء من البيانات من فترات سابقة على النطاق الذي تغطيه عملية المسح الشامل هذه. |
Troisièmement, il a appliqué ou " extrapolé " les résultats de cette opération à la population de réclamations dans laquelle l'échantillon avait été prélevé. | UN | ثالثا تم تطبيق أو " استقراء " نتائج مراجعة العينات على مجموع أصحاب المطالبات الذين أخذت منهم العينة. |
Les résultats seront extrapolés pour obtenir des scénarios à l'échelle mondiale. | UN | وسيتم استقراء النتائج لوضع سيناريوهات عالمية. |
J'extrapole à partir de la conversation que nous avons eue, autrement je ne saurais pas donner un avis. | UN | وفيما يلي استقراء لما دار بيننا من محادثات، وإلا ما كنت لأعرف هذه الأمور. |