:: Réalisation d'enquêtes générales sur les conditions d'emploi pour cinq missions et publication de 80 barèmes des traitements des agents locaux pour toutes les missions | UN | :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في 5 بعثات وإصدار ما مجموعه 80 من جداول المرتبات للموظفين المحليين في جميع بعثات حفظ السلام |
enquêtes générales sur les traitements ont été menées. | UN | هو عدد ما أجري من دراسات استقصائية شاملة تتعلق بالمرتبات |
Cette note d'information mentionnait un pays, les Philippines, dans lequel une enquête globale avait été réalisée en 1998. | UN | وتشير هذه الملاحظة التوجيهية إلى بلد، هو الفلبين، جرت فيه دراسة استقصائية شاملة في عام 1998. |
Il couvrirait également la réalisation d'une enquête générale sur les conditions d'emploi dans cinq missions et les voyages effectués aux fins de la formation. | UN | كما سيوفر ذلك الاعتماد تمويلا لإجراء دراسة استقصائية شاملة للمرتبات في خمس من بعثات حفظ السلام، وللسفر لأغراض التدريب. |
Les troisième et quatrième rapports périodiques du Gouvernement islandais contiennent une enquête approfondie de l'histoire des femmes et de la politique. | UN | يضم التقريران الدوريان الثالث والرابع لأيسلندا دراسة استقصائية شاملة لتاريخ المرأة والسياسة. |
enquêtes détaillées sur les conditions d'emploi ont été réalisées et 12 barèmes des traitements ont été publiés. | UN | دراسات استقصائية شاملة للمرتبات أسفرت عن إعداد 12 جدول مرتبات |
Ainsi, aux fins du calcul de la rémunération considérée aux fins de la pension, les vérifications effectuées dans les lieux d'affectation de la catégorie V seraient traitées de la même manière que les enquêtes générales menées dans tous les autres lieux d'affectation. | UN | لذلك، ولأغراض حساب الأجر الداخل في حساب المعاش، ستُعامل المقارنات المرجعية في مراكز العمل من الفئة الخامسة على أنها بمثابة دراسات استقصائية شاملة في جميع المواقع الأخرى. |
enquêtes générales sur les salaires ont été menées à la MINUS, à la MINUAD et à la MINUK. | UN | دراسات استقصائية شاملة للمرتبات أجريت في كلٍّ من بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
:: Réalisation d'enquêtes générales sur les salaires dans 2 missions et publication des barèmes des traitements (80) du personnel local des missions de maintien de la paix | UN | :: إجراء دراسات استقصائية شاملة بشـأن المرتبات في بعثتين، وإصدار ما مجموعه 80 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام |
Réalisation d'enquêtes générales sur les conditions d'emploi dans cinq missions et publication d'un total de 80 barèmes des traitements du personnel local dans toutes les missions de maintien de la paix | UN | إعداد دراسات استقصائية شاملة بشأن المرتبات في 3 بعثات وإصدار ما مجموعه 80 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في كل بعثات حفظ السلام |
Réalisation d'enquêtes générales sur les salaires dans 2 missions et publication des barèmes des traitements (80) du personnel local des missions de maintien de la paix | UN | إجراء دراسات استقصائية شاملة بشأن المرتبات في بعثتين، وإصدار ما مجموعه 80 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين العاملين في بعثات حفظ السلام |
Une enquête globale des personnes ayant suivi la formation dans le passé a été réalisée afin d'évaluer l'efficacité de la formation dispensée par le Fonds depuis sa création. | UN | وأجريت دراسة استقصائية شاملة للمشاركين السابقين في التدريب لتقييم فعالية التدريب المقدم من الصندوق منذ إنشائه. |
La deuxième est une enquête globale menée à l'échelle nationale. | UN | فاﻷولى تركز على اﻹيذاء في ذاته وتطبق فقط في المدن الكبيرة، في حين تشكل الثانية دراسة استقصائية شاملة على نطاق وطني. |
On n'a pas effectué récemment d'enquête globale, en Norvège, sur les raisons qui motivent les choix traditionnels en matière d'éducation. | UN | ولم تُجر دراسات استقصائية شاملة لأسباب الاختيارات التقليدية للتعليم في النرويج في السنوات الأخيرة. |
Dans le budget de 1997, il est prévu un montant de 2,25 millions de dollars sur trois ans pour effectuer une enquête générale sur les budgets-temps. | UN | الدراسة الاستقصائية لاستخدام الوقت تضمنت ميزانية عام ١٩٩٧ تخصيص ٢,٢٥ مليون دولار، على مدى ثلاث سنوات، ﻹجراء دراسة استقصائية شاملة لاستخدام الوقت. |
Le montant prévu (82 500 dollars) permettra au Bureau de la gestion des ressources humaines de mener à bien l'enquête générale sur les conditions d'emploi à l'Organisation des Nations Unies et de déterminer le barème des traitements correspondant pour le personnel recruté sur le plan national dans chaque pays. | UN | 560 - يلزم رصد اعتماد قدره 500 82 دولار ليغطي احتياجات مكتب إدارة الموارد البشرية لإجراء دراسة استقصائية شاملة للمرتبات بالأمم المتحدة وتحديد جدول المرتبات المناظر للموظفين الوطنيين في كل بلد. |
2. C'était la première fois qu'une enquête approfondie était réalisée en ce qui concerne le personnel recruté localement à Sarajevo. | UN | ٢ - وكانت هذه أول دراسة استقصائية شاملة أجريت بالنسبة للموظفين المعينين محليا في سراييفو. |
L'idée de mener une enquête approfondie a germé dès le début du mandat de la Rapporteure spéciale en 2003. | UN | 10 - نشأت فكرة إجراء دراسة استقصائية شاملة في مستهل ولاية المقررة الخاصة في عام 2003. |
Si nécessaire, des enquêtes détaillées sur les besoins humanitaires seront effectuées par des équipes techniques interorganisations après les évaluations en matière de sécurité. | UN | وعند الاقتضاء، ستقوم أفرقة تقنية مشتركة بين الوكالات بإجراء دراسات استقصائية شاملة للاحتياجات الإنسانية بعد هذه التقييمات الأمنية. |
Une enquête mondiale a été réalisée afin d'évaluer les connaissances, l'opinion et l'appui du personnel du FNUAP en faveur d'un plus grand engagement du secteur privé. | UN | ونُظمت دراسة استقصائية شاملة لتقييم معلومات موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، ورأيهم ودعمهم لزيادة مشاركة القطاع الخاص. |
enquête détaillée sur les conditions de vie des réfugiés palestiniens en Syrie | UN | دراسة استقصائية شاملة عن الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية |
Des enquêtes exhaustives ayant déjà été menées dans 97 % des districts, l'Institut national de déminage estime qu'on ne découvrira plus de zone étendue soupçonnée de contenir des mines, comme cela avait été le cas lors de la première prolongation du délai. | UN | ولما كانت دراسات استقصائية شاملة لجميع المجتمعات المحلية قد أنجزت فعلاً في 97 في المائة من جميع المقاطعات، فإن المعهد الوطني لإزالة الألغام واثق من عدم اكتشاف أي مناطق واسعة جديدة يشتبه بوجود ألغام فيها مثلما حصل أثناء فترة التمديد الأولى. |
La MINUAD a procédé à une inspection préliminaire et à une évaluation de la sécurité incendie de toutes les installations de son quartier général après la création du Groupe de la sécurité incendie, en janvier 2009. 4 rapports d'évaluation de la sécurité incendie et 1 plan de sécurité incendie ont été établis. | UN | أجرت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور دراسة استقصائية شاملة وتقييمات للأمان من الحرائق في جميع المرافق التابعة لمقرها وذلك عقب إنشاء وحدة السلامة من الحرائق في كانون الثاني/يناير 2009. وجرى إعداد 4 تقارير لتقييم الأمان ووضع خطة للسلامة من الحرائق |