"استقلالها في عام" - Translation from Arabic to French

    • son indépendance en
        
    • à l'indépendance en
        
    • leur indépendance en
        
    • devenu indépendant en
        
    • devenue indépendante en
        
    Depuis son indépendance en 1980, le Zimbabwe a placé en tête de liste les problèmes consacrés par les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما فتئت زمبابوي منذ استقلالها في عام 1980، تضع على رأس جدول أعمالها المسائل التي تجسدها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Royaume des Tonga, qui n'avait jamais été véritablement colonisé, a retrouvé son indépendance en 1970. UN أما مملكة تونغا، التي لم تستعمر مطلقا عمليا، فقد استعادت استقلالها في عام ١٩٧٠.
    Depuis son indépendance, en 1961, le Koweït se situe à l'avant-garde des pays pour l'aide qu'il apporte au développement d'autres Etats. UN وذكر أن الكويت ما برحت منذ استقلالها في عام ١٩٦١ في طليعة البلدان التي تقدم مساعدات إنمائية للدول اﻷخرى.
    Lorsque la Jamaïque a accédé à l'indépendance en 1962, les îles Caïmanes sont restées sous l'autorité de la Couronne britannique. UN ولما حققت جامايكا استقلالها في عام 1962 بقي الإقليم تحت سلطة التاج البريطاني.
    Il est le dernier pays d'Amérique centrale et l'avant-dernier pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) à avoir obtenu son indépendance, en 1981. UN وكانت آخر دولة من دول أمريكا الوسطى وثاني آخر دولة من دول الجماعة الكاريبية تحصل على استقلالها في عام 1981.
    Les sources de son droit varient, le pays ayant été sous administration conjointe franco-britannique jusqu'à son indépendance en 1980. UN وتتنوَّع مصادر القانون في فانواتو نتيجة لخضوعها لإدارة بريطانية فرنسية مشتركة قبل استقلالها في عام 1980.
    Vingt-cinq ans après sa création, le Libéria a proclamé son indépendance en 1847. UN وبعد خمسة وعشرين عاماً من إنشائها، أعلنت ليبريا استقلالها في عام 1847.
    Sri Lanka a retrouvé son indépendance en 1948 selon un processus constitutionnel pacifique et est aujourd'hui une république souveraine, membre du Commonwealth et de l'Organisation des Nations Unies. UN واسترجعت سري لانكا استقلالها في عام 1948 في إطار عملية دستورية سلمية، وهي اليوم جمهورية لها سيادتها وعضو في كومنولث الأمم وفي منظمة الأمم المتحدة.
    Depuis son indépendance en 1962, le Rwanda a connu une succession de régimes politiques caractérisés par la discrimination ethnique et régionale. UN شهدت رواندا، منذ استقلالها في عام 1962، سلسلة من النظم السياسية التي اتسمت بالتمييز الإثني والإقليمي.
    37. La Lituanie avait une base industrielle relativement diversifiée et un capital humain de qualité lorsqu'elle a proclamé son indépendance en 1990. UN 37- فقد كان لليتوانيا قاعدة صناعية متنوعة نسبياً ورأس مال بشري رفيع المستوى عندما أعلنت استقلالها في عام 1990.
    Le Myanmar a poursuivi implacablement sa guerre contre la production, le trafic et la consommation illicites de drogues depuis qu'il a recouvré son indépendance en 1948. UN وما فتئت ميانمــار تبـــدي عزما لا يلين في محاربتها لانتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع منذ نالت استقلالها في عام ١٩٤٨.
    1. L'État du Qatar a obtenu son indépendance en 1971 et est devenu membre de l'Organisation des Nations Unies en septembre de la même année. UN 1- نالت دولة قطر استقلالها في عام 1971 وانضمت إلى عضوية الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر من نفس العام.
    16. Depuis son indépendance en 1947, l'Inde a adopté un régime d'économie mixte, où coexistent secteur public et secteur privé. UN اﻹطار الاقتصادي ١٦ - اتبعت الهند، منذ استقلالها في عام ١٩٤٧، اقتصادا مختلطا يتعايش فيه القطاع العام مع القطاع الخاص.
    Depuis son indépendance en 1948, le Myanmar souffre de conflits non résolus entre la plupart des minorités ethniques et les autorités centrales, en dépit d'un certain nombre d'accords de cessez—le—feu. UN وقد عانت ميانمار منذ استقلالها في عام 1948 من نزاعات مستعصية بين معظم الأقليات الإثنية والسلطات المركزية على الرغم من عدد من اتفاقات وقف إطلاق النار.
    Depuis le recouvrement de son indépendance en 1962, l'Algérie s'est attelée à la mise en place d'un État social basé sur la participation populaire et politique, respectueux des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN منذ أن استعادت استقلالها في عام ٢٦٩١، انكبت الجزائر على إنشاء دولة مجتمعية تستند إلى المشاركة الشعبية والسياسية، وتحترم حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    61. En tant qu'ancien pays à économie planifiée depuis son indépendance en 1975, l'Angola n'avait pas eu besoin de recourir à des mesures commerciales correctives. UN 61- لم تنشأ حاجة في أنغولا إلى اتخاذ تدابير لحماية التجارة لأن اقتصادها كان رسمياً منذ استقلالها في عام 1975 اقتصاداً يقوم على التخطيط المركزي.
    39. Depuis que le Koweït a obtenu son indépendance en 1961, son gouvernement et son peuple se sont proposé d'aider à éliminer la pauvreté et alléger les souffrances des êtres humains de diverses parties du monde. UN ٩٣ - وأضاف أن الكويت، حكومة وشعبا منذ استقلالها في عام ١٦٩١، عقدت العزم على المساهمة في القضاء على الفقر والتخفيف من معاناة أخوة لها في اﻹنسانية في مختلف بقاع العالم.
    Au total, 24 gouverneurs se sont succédé au Dahomey jusqu'à l'indépendance en 1960. UN وبلغ مجموع الحكام، الذين تعاقبوا على داهومي إلى حين استقلالها في عام 1960، 24.
    La Trinité-et-Tobago, petit État démocratique, qui a accédé à l'indépendance en 1962, n'a pas fait exception à cette règle. UN وترينيداد وتوباغــو، وهــي دولة ديمقراطية صغيرة حصلت على استقلالها في عام ١٩٦٢، ليست استثناء.
    Depuis la reconquête de leur indépendance en 1991, les pays baltes ont assigné à la question de la protection des droits de l'homme en général une haute priorité, comme en témoigne leur adhésion aux deux Pactes internationaux, à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention contre la torture. UN ومنذ أن استعادت بلدان بحر البلطيق استقلالها في عام ١٩٩١، أولت مسألة حماية حقوق الانسان، بوجه عام، أولوية عالية، يشهد بها انضمامها الى العهدين الدوليين، والى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب.
    Quand Singapour est devenu indépendant en 1965, il n'y avait pas de solution toute faite qui soit à notre mesure; nous avons dû tâtonner pour avancer. UN فعندما حصلت سنغافورة على استقلالها في عام 1965، لم يوجد حل جاهز يناسبنا، وكان علينا أن نلتمس طريقاً خاصاً بنا إلى الأمام.
    La Trinité-et-Tobago est devenue indépendante en 1962 et a adopté une Constitution républicaine en 1976, remplaçant à la tête de l'État le monarque britannique par un Président élu par le Parlement. UN وقد نالت ترينيداد وتوباغو استقلالها في عام 1962 واعتمدت دستوراً جمهورياً في عام 1976، استعاضت فيه عن العاهل البريطاني برئيس ينتخبه البرلمان ليتولى رئاسة الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more