"استقلالية عمل" - Translation from Arabic to French

    • l'indépendance opérationnelle
        
    • l'indépendance fonctionnelle
        
    • fonctionnement indépendant
        
    Ces recommandations se fondaient souvent sur la nécessité d'assurer l'indépendance opérationnelle et le fonctionnement efficace des autorités spécialisées dans la lutte contre la corruption. UN وكثيراً ما تنبع هذه التوصيات من الحاجة إلى ضمان استقلالية عمل السلطات المتخصِّصة في مكافحة الفساد وفعالية أدائها.
    Lors de cette consultation informelle, le Haut Commissaire a soumis une note sur la façon dont il a l'intention de garantir l'indépendance opérationnelle de l'Inspecteur général et de son personnel. UN وخلال هذه المشاورات غير الرسمية، قدم المفوض السامي مذكرة تبين الكيفية التي يعتزم بها ضمان استقلالية عمل المفتش العام وموظفيه.
    Le Bureau des services de contrôle interne doit se voir garantir l'indépendance opérationnelle, de façon à pouvoir s'acquitter de sa tâche libre de toute influence réelle ou perçue des organes qu'il est censé contrôler. UN ويجب ضمان استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية كيما يقوم المكتب بمهامه بعيدا عن أي تأثير حقيقي أو انطباعي للأجهزة المقرر أن يراقبها.
    Il doit également présenter des propositions détaillées sur les dispositions financières qu'il conviendrait d'adopter pour veiller à l'indépendance fonctionnelle du BSCI. UN كما ينبغي أن يقدم مقترحات مفصلة بشأن ترتيبات التمويل الملائمة لكفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de garantir pleinement l'indépendance fonctionnelle du Bureau des services de contrôle interne dans le cadre de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale UN تقرير الأمين العام بشأن ضمان استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشكل كامل في إطار قرار الجمعية العامة 48/218 باء
    Il l'engage aussi à veiller au fonctionnement indépendant de cette institution en la dotant des ressources financières et humaines voulues. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلالية عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    La délégation singapourienne accorde de l'importance à l'indépendance opérationnelle du BSCI ainsi qu'aux rôles distincts des divers mécanismes de contrôle interne et externe des Nations Unies, qui forment de concert un cadre se renforçant mutuellement afin d'appuyer une Organisation plus efficace. UN وقالت إن وفد بلدها يولي اهتماما إلى استقلالية عمل المكتب والأدوار المتميزة لمختلف آليات الرقابة الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة، والتي تشكل معا إطارا تعاضديا يدعم منظمة تتسم بمزيد من الكفاءة.
    2. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne; UN 2 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    3. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne ; UN 3 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    3. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne; UN 3 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    2. Rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 61/275 et souligne à cet égard qu'une des fonctions du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit est de veiller à l'indépendance opérationnelle du Bureau des services de contrôle interne ; UN 2 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 61/275، وتشدد في هذا الصدد على دور اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة في كفالة استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    La politique est vague ou muette sur plusieurs questions dont l'effet combiné pourrait gravement compromettre l'indépendance opérationnelle du Bureau indépendant d'évaluation. UN ٢٣ - لم تتناول سياسة التقييم - أو تناولت بشكل غامض - عددا من المسائل التي يمكن أن تشكل معا تحديات خطيرة أمام استقلالية عمل مكتب التقييم المستقل.
    Rappelant les dispositions de la résolution 48/218 de l'Assemblée générale, il réaffirme que le Groupe appuie l'indépendance opérationnelle du BSCI et son rôle consistant à aider le Secrétaire général à s'acquitter de ses responsabilités de contrôle interne. UN وبالإشارة إلى أحكام قرار الجمعية العامة 48/218 باء، أكد من جديد دعم المجموعة من أجل استقلالية عمل المكتب ودوره في مساعدة الأمين العام في المسؤوليات التي يضطلع بها المتعلقة بالرقابة الداخلية.
    Le moment est également venu de donner tout son sens à l'indépendance opérationnelle du BSCI, de sorte qu'il puisse répondre aux risques le cas échéant et n'ait plus à négocier les ressources nécessaires avec ceux qui sont l'objet de ses interventions. UN 53 - وأضاف إلى ذلك قوله إن الوقت قد حان لتصبح استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية حقيقة حتى يتسنى له الاستجابة للمخاطر، كلما اقتضت الحاجة ذلك، وحتى لا يضطر بعد ذلك إلى التفاوض بشأن الاحتياجات من الموارد مع إدارات خاضعة لأنشطة الرقابة التي يقوم بها.
    39. Rappelant les dispositions de la résolution 48/218 B de l'Assemblée générale, l'intervenant réaffirme l'appui du Groupe en faveur de l'indépendance opérationnelle du BSCI et du rôle que joue le Bureau en aidant le Secrétaire général dans ses fonctions de contrôle interne, s'agissant des ressources et du personnel de l'Organisation. UN 39 - وقال في معرض إشارته إلى أحكام قرار الجمعية العامة 48/218 باء، إن المجموعة تكرر تأييدها استقلالية عمل المكتب ودوره في مساعدة الأمين العام على الاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة به في مجال الرقابة الداخلية في جانبها المتعلق بموارد المنظمة وموظفيها.
    La politique du FIDA en matière d'évaluation décrit de façon très approfondie les modalités selon lesquelles l'indépendance opérationnelle de son bureau de l'évaluation est établie et préservée et illustre bien comment un organisme des Nations Unies peut prévoir des garde-fous institutionnels garants de l'indépendance des fonctions d'évaluation. UN 13 - وأما سياسة التقييم التي يتبعها الصندوق فهي تقدم تفاصيل كثيرة عن كيفية ضمان وصون استقلالية عمل مكتب التقييم التابع لها، وهي مثال للكيفية التي ينبغي بها لمنظمات الأمم المتحدة أن توفر ضمانات مؤسسية لكفالة استقلالية التقييم.
    15. Prend note de l'alinéa a) du paragraphe 129 du rapport annuel du Bureau et prie le Secrétaire général de lui indiquer à sa soixantième session, après avoir pris l'avis des organes de contrôle externe, comment l'indépendance fonctionnelle du Bureau pourrait être pleinement garantie dans le contexte de sa résolution 48/218 B; UN 15 - تحيط علما بالفقرة الفرعية 129 (أ) من التقرير السنوي، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا السياق، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا يأخذ فيه بعين الاعتبار آراء هيئات الرقابة الخارجية بشأن كيفية ضمان استقلالية عمل المكتب بشكل كامل في إطار قرارها 48/218 باء؛
    15. Prend note de l'alinéa a du paragraphe 129 du rapport annuel du Bureau et prie le Secrétaire général de lui indiquer à sa soixantième session, après avoir pris l'avis des organes de contrôle externe, comment l'indépendance fonctionnelle du Bureau pourrait être pleinement garantie dans le contexte de sa résolution 48/218 B ; UN 15 - تلاحظ الفقرة 129 (أ) من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتطلب إلى الأمين العام، في هذا السياق، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا يأخذ فيه بعين الاعتبار آراء هيئات الرقابة الخارجية بشأن كيفية ضمان استقلالية عمل المكتب بشكل كامل في إطار قرارها 48/218 باء؛
    Dans le second, il s'agit : a) de la mise en place effective du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit; b) de l'indépendance fonctionnelle du Bureau des services de contrôle interne; c) du renforcement du système de contrôle interne avec, en parallèle, l'application systématique de la gestion des risques à l'échelle de l'Organisation. UN وتتصل المسألتان الأوليان بتعزيز النهج القائم على أساس النتائج وبالمساءلة، في حين تتناول المسائل الثلاث اللاحقة ما يلي: (أ) تفعيل اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة؛ و (ب) استقلالية عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ و (ج) تعزيز إطار المراقبة الداخلية وما يرتبط بذلك من تطبيق لإدارة المخاطر على أساس منهجي وعلى نطاق المنظومة بأسرها.
    Le fonctionnement indépendant du système pénitentiaire montre que les principes et les dispositions de la Convention sont respectés. UN 109-ومن علامات الالتزام بمبادئ وأحكام الاتفاقية كفالة استقلالية عمل نظام العقوبات.
    86. La législation a été adaptée à l'évolution de la base productive et les obstacles au fonctionnement indépendant des diverses formes de coopérative ont été levés. UN 86- وقد عُُدِّلت التشريعات ذات الصلة وفقاً للتحولات الطارئة على القاعدة الإنتاجية(62)، فأُلغيت العقبات الحائلة دون استقلالية عمل مختلف أشكال التعاونيات(63).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more