"استقلال السلطة القضائية" - Translation from Arabic to French

    • l'indépendance du pouvoir judiciaire
        
    • l'indépendance de la magistrature
        
    • l'indépendance de la justice
        
    • d'indépendance du pouvoir judiciaire
        
    • l'indépendance du judiciaire
        
    • l'indépendance du système judiciaire
        
    • pouvoir judiciaire indépendant
        
    • l'indépendance du corps judiciaire
        
    • l'indépendance des magistrats
        
    • l'indépendance des autorités judiciaires
        
    • indépendance de l'autorité judiciaire
        
    l'indépendance du pouvoir judiciaire est garantie par la Constitution et les lois relatives à la nomination, à la promotion et au transfert des magistrats. UN ويضمن الدستور استقلال السلطة القضائية وتنظيم القوانين التي صدرت بموجبه تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم.
    26. Le Gouvernement salomonien respecte l'indépendance du pouvoir judiciaire et ses décisions. UN 26- تحترم حكومة جزر سليمان استقلال السلطة القضائية والقرارات الصادرة عنها.
    Le pouvoir exécutif et le pouvoir législatif respectent strictement l'indépendance du pouvoir judiciaire comme prévu par la Constitution. UN وتحترم السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية وتراعيان استقلال السلطة القضائية على نحو ما ينص عليه الدستور.
    Projet de questionnaire sur l'utilisation et l'application des Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    Le Gouvernement ne pouvait pas empiéter sur l'indépendance de la magistrature. UN ولا يمكن للحكومة أن تتدخل في استقلال السلطة القضائية.
    Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la justice UN مبادئ أساسية بشان استقلال السلطة القضائية
    La modification envisagée a pour objectif de renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ويهدف التعديل المتوخى اعتماده تعزيز استقلال السلطة القضائية.
    Ainsi, l'indépendance du pouvoir judiciaire est totalement garantie, grâce aux réformes constitutionnelles qui ont découlé des accords de paix. UN وبناء عليه، فإن استقلال السلطة القضائية مكفول تماماً بفضل الإصلاحات الدستورية الناجمة عن اتفاقات السلام.
    Si c'est la même notion qui est exprimée ici, cela remet en cause l'indépendance du pouvoir judiciaire, qui ne doit pas s'entendre uniquement vis-à-vis des pouvoirs exécutif et législatif. UN وأضاف أنه إذا كانت هذه الفكرة مطبقة اليوم، فإنها قد تعرض استقلال السلطة القضائية للخطر.
    L'intervention d'un gouverneur ne garantissait pas l'indépendance du pouvoir judiciaire ou des fonctionnaires. UN ولا يضمن تدخُّل حاكم استقلال السلطة القضائية أو الخدمة العامة.
    Le Premier Ministre a reconnu l'importance de l'indépendance du pouvoir judiciaire et indiqué que la réforme de l'appareil judiciaire était une des priorités du Gouvernement. UN واتفق رئيس الوزراء معها على أهمية استقلال السلطة القضائية مصرحاً بأن إصلاح السلطة القضائية واحد من أولويات الحكومة.
    Les droits civils et politiques, en particulier les questions relatives à l'indépendance du pouvoir judiciaire, à l'administration de la justice, à l'impunité UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل استقلال السلطة القضائية وإقامة العدل والإفلات من العقاب
    Les droits civils et politiques, en particulier les questions relatives à l'indépendance du pouvoir judiciaire, à l'administration de la justice, à l'impunité UN الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل استقلال السلطة القضائية وإدارة العدل والإفلات من العقاب
    Par une majorité de 14 voix contre une, les membres de la Cour suprême avaient décidé de rétablir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وتم بأغلبية ٤١ صوتاً من أعضاء المحكمة العليا الخمسة عشر إقرار استقلال السلطة القضائية من جديد.
    Le Centre ne devrait ménager aucun effort pour expliquer publiquement les raisons et la finalité de l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وينبغي أن ينتهز المركز كل فرصة ليوضح علنا أسباب استقلال السلطة القضائية ومبرراته.
    Il devrait sensibiliser les membres de l'appareil judiciaire et les autres agents publics ainsi que le grand public à l'importance de l'indépendance de la magistrature. UN وينبغي للدولة الطرف توعية موظفي القضاء وغيرهم من الموظفين والجمهور عامة بأهمية استقلال السلطة القضائية.
    Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ● المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية
    l'indépendance de la magistrature est donc garantie par la Constitution. UN وبناءً على ذلك، يضمن الدستور استقلال السلطة القضائية.
    Il devrait sensibiliser les membres de l'appareil judiciaire et les autres agents publics ainsi que le grand public à l'importance de l'indépendance de la magistrature. UN وينبغي للدولة الطرف توعية موظفي القضاء وغيرهم من الموظفين والجمهور عامة بأهمية استقلال السلطة القضائية.
    Elle a demandé des informations sur les mesures visant à garantir l'indépendance de la justice. UN وطلبت تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان استقلال السلطة القضائية.
    Ils ont également exprimé leur préoccupation face au manque d'indépendance du pouvoir judiciaire et ont mentionné une affaire particulière. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدم استقلال السلطة القضائية مشيرة إلى حالة فردية.
    26. Il ne suffit pas d'assurer des procédures appropriées de nomination des magistrats pour garantir l'indépendance du judiciaire; d'autres considérations, comme le principe de l'inamovibilité, entrent en jeu également. UN ٦٢- وأضاف قائلا إن الحفاظ على استقلال السلطة القضائية يتطلب أكثر من تأمين وجود إجراءات ملائمة لتعيين القضاة: فهناك اعتبارات أخرى تنطبق أيضا مثل ضمان اﻷمن الوظيفي لهم.
    Elle a exprimé sa vive préoccupation au sujet des informations faisant état d'atteintes à l'indépendance du système judiciaire et des limites imposées à la liberté d'expression et d'opinion. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتقويض استقلال السلطة القضائية وفرض قيود على حرية التعبير والرأي.
    À l'évidence, un pouvoir judiciaire indépendant doit être à l'abri des tentatives de corruption, qu'elles soient réelles ou apparentes. UN ومن الجوهري لتحقيق استقلال السلطة القضائية أن تكون بصورة جلية فوق حقيقة أو مظهر اﻹغراء بالفساد.
    Toute décision prise en ce qui concerne la carrière judiciaire y gagnerait en cohérence, au profit de l'indépendance du corps judiciaire. UN ومن شأن هذا أن يعزز اتساق أي قرار يتخذ بشأن المسار الوظيفي القضائي ويعزز بذلك استقلال السلطة القضائية.
    71. Le mandat du Rapporteur spécial englobe toute une série de questions relatives à la protection de l'indépendance des magistrats et des avocats. UN ١٧- وتشمل ولاية المقرر الخاص مجالا واسعا من المسائل المتعلقة بحماية استقلال السلطة القضائية والمحاماة.
    Une autre question importante à cet égard était l'indépendance des autorités judiciaires et la séparation des pouvoirs. UN وأشارت في هذا الصدد أيضاً إلى أن من بين القضايا الهامة استقلال السلطة القضائية والفصل بين السلطات.
    L'indépendance de l'autorité judiciaire est garantie par les dispositions relatives à la nomination des magistrats et les méthodes de travail. UN ويتم الحفاظ على استقلال السلطة القضائية بأحكام تتعلق بتعيين القضاة وبإجراءات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more