l'indépendance de la Commission nationale des femmes devrait donc être identique à celle de tout autre organe constitutionnel. | UN | وبالتالي، فمن المتوقع أن يكون استقلال اللجنة الوطنية للمرأة مماثلا لأية هيئة دستورية. |
Il a pris acte des initiatives juridiques visant à renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. | UN | وأقرّت بالمبادرات القانونية الرامية إلى تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
Elle a noté les mesures prises pour assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. | UN | وأحاطت علماً بالخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
On peut s'interroger également sur l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, notamment en ce qui concerne l'exercice de son droit de visite des prisons et autres lieux de détention. | UN | وباﻹمكان التساؤل أيضاً عن مدى استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، لا سيما فيما يتعلق بممارسة حقها في زيارة السجون وأماكن الاعتقال اﻷخرى. |
227. L'État partie est instamment invité à garantir l'indépendance du Comité national et à rendre publics ses travaux et ses recommandations. | UN | 227- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان استقلال اللجنة الوطنية ونشر أعمالها وتوصياتها. |
Deux améliorations sont à souligner en particulier, à savoir l'indépendance accordée à la Commission nationale des droits de l'homme et la réponse apportée au sujet des réserves formulées par l'État partie au Pacte. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى مثالين من أمثلة التحسن في الأوضاع، هما قرار استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والرد المقدم من الدولة الطرف في العهد بشأن التحفظات التي أبدتها. |
6. Mesures préservant l'indépendance de la Commission nationale des femmes | UN | 6 - التدابير المتخذة للحفاظ على استقلال اللجنة الوطنية للمرأة |
78. Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement hongrois de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer l’indépendance permanente de la Commission nationale de la radio et de la télévision (ORTT). | UN | 78- ويحث المقرر الخاص حكومة هنغاريا على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة استمرار استقلال اللجنة الوطنية للإذاعة والتلفزيون. |
e) D'assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, notamment lors de ses enquêtes sur les violations des droits de l'homme; | UN | )ﻫ( أن تكفل استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك في ما تجريه من تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
e) D'assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, notamment lorsqu'elle enquête sur les violations des droits de l'homme; | UN | )ﻫ( أن تكفل استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك فيما تجريه من تحقيقات في انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
a) A adopté, le 22 juillet 2004, la loi no 2004/016 visant à renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL); | UN | (أ) اعتمدت القانون رقم 2004/016 الصادر في 22 تموز/يوليه 2004 لتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛ |
a) A adopté, le 22 juillet 2004, la loi no 2004/016 visant à renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés (CNDHL); | UN | (أ) اعتمدت القانون رقم 2004/016 الصادر في 22 تموز/يوليه 2004 لتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات؛ |
127.32 Prendre toutes les mesures voulues pour renforcer et garantir l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme (Allemagne); | UN | 127-32- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز وضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (ألمانيا)؛ |
33. La France a demandé à Sri Lanka quelles étaient les mesures envisagées pour garantir l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et comment elle entendait donner suite aux recommandations du Rapporteur spécial sur la question de la torture. | UN | 33- وسألت فرنسا عن التدابير التي تتوخاها سري لانكا لضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن الطريقة التي ستكفل بها متابعة توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
123.1 Renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme en limitant le rôle des membres nommés par le Gouvernement (Ghana); | UN | 123-1 تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من خلال تقييد دور المعينين من الحكومة (غانا)؛ |
L'Uruguay a salué les récentes ratifications auxquelles le pays avait procédé et l'adoption de lois visant à renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. | UN | 44- وأثنت أوروغواي على التصديقات الأخيرة التي قامت بها الكاميرون وعلى القوانين التي وضعتها من أجل تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
131.70 Persévérer dans ses efforts pour renforcer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés et lui assurer les ressources humaines et financières nécessaires (Costa Rica); | UN | 131-70- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وتزويدها بالموارد المالية والبشرية اللازمة (كوستاريكا)؛ |
a) De garantir l'indépendance de la Commission nationale et de toutes les autres commissions à tous les niveaux, y compris en ce qui concerne leur financement, leur mandat et leurs immunités, afin qu'elles soient pleinement conformes aux Principes de Paris. | UN | (أ) ضمان استقلال اللجنة الوطنية وجميع اللجان الأخرى على جميع المستويات، بما في ذلك من حيث التمويل، والولاية والحصانات، من أجل كفالة الامتثال التام لمبادئ باريس. |
h) D'assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, qui figurent en annexe à la résolution 48/134 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993; | UN | )ح( أن تكفل استقلال اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وفقا للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المرفقة بقرار الجمعية العامة ٨٤/٤٣١ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛ |
Pour mieux garantir l'indépendance de la Commission nationale des Droits de l'Homme et des Libertés (CNDHL), l'Assemblée Nationale a adopté et le Président de la République a promulgué la loi n°2010/004 du 13 avril 2010 modifiant et complétant les dispositions de la loi n°2004/016 du 22 juillet 2004 portant création, organisation et fonctionnement de la Commission Nationale des Droits de l'Homme et des Libertés. | UN | 47- اعتمدت الجمعية الوطنية القانون رقم 2010/004 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2010 المعدل والمكمل لأحكام القانون رقم 2004/016 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2004 المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات وتنظيمها وتسييرها وأعلن رئيس الجمهورية عنه لزيادة ضمان استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات. |
Elle a pris note des préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'enfant concernant le manque d'indépendance du Comité national des droits de l'enfant et le fait que son mandat n'était pas conforme aux Principes de Paris. | UN | بيد أنها لاحظت الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل والتي تتعلق بعدم كفاية استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، وإزاء عدم اتساق ولايتها مع مبادئ باريس. |
La Belgique s'est félicitée de la plus grande indépendance accordée à la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés ainsi que de la mise en place d'un programme national d'éducation aux droits de l'homme. | UN | 56- ورحّبت بلجيكا بتعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وبوضع برنامج وطني للتثقيف بحقوق الإنسان. |