En outre, l'indépendance de la Commission des droits de l'homme n'était pas assurée et l'accès à celle-ci était restreint. | UN | كما أن استقلال لجنة حقوق الإنسان غير مضمون وسبل الوصول إليها مقيدة. |
Elle était préoccupée par le fait que l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et de l'administration publique avait été mise en cause et par le flou qui entourait son mandat. | UN | وأقلق السويد أن استقلال لجنة حقوق الإنسان والإدارة العامة محط تساؤل وأن صلاحياتها تبقى غير واضحة. |
l'indépendance de la Commission des droits de l'homme est extrêmement importante; la Commission comptera son propre secrétariat. | UN | ومما له أهمية كبرى استقلال لجنة حقوقة الإنسان، ولدى هذه اللجنة أمانتها الخاصة. |
Au paragraphe 44 de sa résolution 62/269, l'Assemblée générale a rappelé que, dans sa résolution 59/288, elle avait demandé au Secrétaire général d'examiner sans attendre les mesures à prendre pour mieux préserver l'indépendance du Comité des marchés du Siège et l'avait engagé à concevoir d'autres mesures pour compenser l'accroissement des risques financiers. | UN | 10 - أشارت الجمعية العامة في الفقرة 44 من قرارها 62/269 إلى طلبها الوارد في قرارها 59/288 الداعي إلى القيام دون إبطاء باستعراض الخيارات المتعلقة بتحسين ضمان استقلال لجنة المقر للعقود، وشجعت الأمين العام على اتخاذ تدابير أخرى للتخفيف من جسامة خطر التعرض للمخاطر المالية. |
44. Rappelle qu'elle a demandé au Secrétaire général, dans sa résolution 59/288, d'examiner sans attendre les mesures à prendre pour mieux préserver l'indépendance du Comité des marchés du Siège, et engage le Secrétaire général à concevoir d'autres mesures pour compenser l'accroissement des risques financiers; | UN | 44 - تشير إلى طلبها الوارد في قرارها 59/288 بشأن القيام دون إبطاء باستعراض الخيارات المتعلقة بتحسين ضمان استقلال لجنة العقود بالمقر، وتشجع الأمين العام على اتخاذ تدابير أخرى للتخفيف من جسامة خطر التعرض للمخاطر المالية؛ |
Il a également noté les réformes importantes entreprises pour assurer l'indépendance de la Commission de lutte contre la corruption, qui a gagné la confiance de la population. | UN | وأشارت أيضا إلى التعديلات الهامة التي أدخلتها بنغلاديش لكفالة استقلال لجنة مكافحة الفساد التي تحظى بثقة الجمهور. |
En outre, le Comité recommande à l'État partie de veiller à l'indépendance de la Commission, y compris pour ce qui est de son financement, de son mandat et de ses immunités, de manière à respecter pleinement les Principes de Paris. | UN | بالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف استقلال لجنة حماية الطفل، وفيما يتعلق بأمور منها تمويلها وولايتها وحصاناتها، بما يكفل الامتثال التام لمبادئ باريس. |
Le Comité souligne qu'il importe que l'État partie respecte l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et n'intervienne pas indûment sur les plans de l'allocation de crédits budgétaires et de la nomination de ses membres. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية احترام الدولة الطرف استقلال لجنة حقوق الإنسان الملديفية وعدم التدخل دون داع في الأمور المتعلقة بتخصيص الأموال وإجراءات تعيين أعضائها. |
34. l'indépendance de la Commission du médiateur de la police nationale est garantie par la loi. | UN | 34- ويكفل القانون استقلال لجنة وسيط الشرطة الوطنية. |
VII. Intensifier la lutte contre la corruption et également contre le terrorisme et continuer de garantir l'indépendance de la Commission anticorruption. | UN | سابعا - تعزيز كفاحها ضد الفساد، وكذلك ضد الإرهاب. وستستمر بنغلاديش في كفالة استقلال لجنة مكافحة الفساد. |
128.26 Adopter une législation en matière de nomination qui garantirait l'indépendance de la Commission des droits de l'homme (Nouvelle-Zélande); | UN | 128-26- اعتماد تشريعات تتعلق بالتعيينات تكفل استقلال لجنة حقوق الإنسان (نيوزيلندا)؛ |
100.64 Mieux garantir la liberté de la presse et, en particulier, protéger l'indépendance de la Commission des médias (France); | UN | 100-64- تحسين كفالة حرية الصحافة وبخاصة ضمان استقلال لجنة وسائط الإعلام (فرنسا)؛ |
9. S'agissant du régime commun, le Groupe de Rio réaffirme qu'il faut préserver l'indépendance de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de sorte que celle-ci puisse travailler efficacement et contribuer à améliorer les conditions d'emploi des fonctionnaires des Nations Unies. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالنظام الموحد، قال إن مجموعة ريو تؤكد الحاجة إلى الحفاظ على استقلال لجنة الخدمة المدنية الدولية كيما يتسنى لها أن تؤدي عملها بكفاءة وأن تساعد على تحسين شروط خدمة موظفي الأمم المتحدة. |
Il mettra tout en œuvre pour défendre l'indépendance de la Commission de la fonction publique internationale, seul organe garant de l'amélioration des conditions d'emploi du personnel de l'ONU. | UN | 15 - وقال إن المجموعة ستبذل كل جهد للدفاع عن استقلال لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها الوسيلة الوحيدة الموثوق بها لضمان تحسن شروط خدمة موظفي الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement a continué à prendre des mesures pour renforcer progressivement l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme de Malaisie depuis la création de celle-ci. | UN | 85- استمرت الحكومة في اتخاذ تدابير للمضي تدريجياً في تعزيز استقلال لجنة حقوق الإنسان الوطنية في ماليزيا منذ إنشائها عام 1999. |
136.122 Garantir l'indépendance de la Commission des droits de l'homme en veillant notamment à doter cette dernière d'un budget ordinaire et nommer immédiatement ses membres (Grèce); | UN | 136-122- ضمان استقلال لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق منحها ميزانية منتظمة والشروع فوراً في تعيين أعضائها (اليونان)؛ |
a) Garantir l'indépendance de la Commission de lutte contre la corruption; | UN | (أ) ضمان استقلال لجنة مكافحة الفساد؛ |
2. Prie le Secrétaire général d'examiner sans attendre les mesures à prendre pour mieux préserver l'indépendance du Comité des marchés du Siège, notamment l'option faisant l'objet de la recommandation 1 formulée par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport ; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم دون إبطاء باستعراض الخيارات المتعلقة بتحسين ضمان استقلال لجنة المقر للعقود، بما في ذلك الخيار المحدد في التوصية 1 الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية()؛ |
194. Comme il a déjà été exposé, l'indépendance du Comité d'audit/de contrôle et de ses membres est assurée par sa charte et par le fait que tous les membres viennent de l'extérieur et rendent compte directement à l'organe délibérant/directeur de chaque organisation. | UN | 194- مثلما ذُكر سابقاً، يُستوفى شرط استقلال لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة وأعضائها بمقتضى ميثاقها وإذا كان جميع الأعضاء من خارج المنظمة ومُعيّنين من قبل الهيئة التشريعية لكل منظمة أو مجلس إدارتها ومسؤولين مباشرة أمام تلك الهيئة أو المجلس. |
194. Comme il a déjà été exposé, l'indépendance du Comité d'audit/de contrôle et de ses membres est assurée par sa charte et par le fait que tous les membres viennent de l'extérieur et rendent compte directement à l'organe délibérant/directeur de chaque organisation. | UN | 194 - مثلما ذُكر سابقاً، يُستوفى شرط استقلال لجنة مراجعة الحسابات/الرقابة وأعضائها بمقتضى ميثاقها وإذا كان جميع الأعضاء من خارج المنظمة ومُعيّنين من قبل الهيئة التشريعية لكل منظمة أو مجلس إدارتها ومسؤولين مباشرة أمام تلك الهيئة أو المجلس. |