Le processus qui a conduit à l'indépendance de la Namibie est un bel exemple d'édification d'une nation, édification dans laquelle l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle crucial. | UN | ويعد استقلال ناميبيا مثالا طيبا على عملية إقامة الدولة، وهي عملية قامت فيها اﻷمم المتحدة بدور حاسم. |
En 1989, l'ONU a supervisé les élections qui ont conduit à l'indépendance de la Namibie. | UN | وفي عام ١٩٨٩ أشرفت اﻷمم المتحدة على الانتخابات التي أدت الى استقلال ناميبيا. |
A représenté l'ancien gouvernement dans les négociations, les mécanismes constitutionnels et les préparatifs qui ont mené à l'indépendance de la Namibie. | UN | مثَّل الحكومة السابقة في المفاوضات والعمليات الدستورية والتحضيرات التي أدَّت إلى استقلال ناميبيا. |
A représenté l'ancien Gouvernement dans les négociations, les mécanismes constitutionnels et les préparatifs qui ont mené à l'indépendance de la Namibie | UN | مثَّل الحكومة السابقة في المفاوضات والعمليات الدستورية والتحضيرات التي أدَّت إلى استقلال ناميبيا. |
La Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 a été convoquée quatre ans à peine après l'indépendance de la Namibie, alors que ce pays n'avait pas encore de politique démographique nationale d'ensemble. | UN | إن مؤتمر عام ١٩٩٤ الدولي للسكان والتنمية عقد بعد استقلال ناميبيا بأربعة أعوام فقط، في وقت لم يكن لدى ناميبيا فيه سياسة سكانية وطنية شاملة. |
En raison de l'affrontement idéologique entre l'Est et l'Ouest et de la politique d'hégémonie pratiquée à l'époque par les superpuissances, l'indépendance de la Namibie fut subordonnée à des questions régionales extérieures, et la résolution 435 ne fut pas appliquée avant 1989. | UN | وبسبب الصراع اﻷيديولوجي بين الشرق والغرب وسياسة الهيمنة التي اتبعتها الدول العظمى في ذلك الوقت، ظل استقلال ناميبيا رهنا بقضايا إقليمية خارجية ولم ينفذ بالتالي قرار مجلس اﻷمن رقم ٤٣٥ حتى عام ١٩٨٩. |
En tant que Président du Conseil des Nations Unies pour la Namibie de 1979 à 1986, M. Lusaka a travaillé sans relâche pour faire en sorte que la cause de l'indépendance de la Namibie reste inscrite à l'ordre du jour international en tant que question prioritaire. | UN | وبوصفه رئيسا لمجلس اﻷمم المتحدة لناميبيا من سنة ١٩٧٩ إلى سنة ١٩٨٦، عمل السيد لوساكا جاهدا على ضمان بقاء قضية استقلال ناميبيا في صدارة جدول اﻷعمال الدولي. |
La Médiathèque des Nations Unies a fourni du matériel photo et film à un cinéaste travaillant en Afrique du Sud pour la réalisation d'un documentaire sur l'indépendance de la Namibie. | UN | وقدمت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية مواد صور وأفلام إلى منتج أفلام في جنوب أفريقيا لإنتاج فيلم وثائقي عن استقلال ناميبيا. |
Depuis l'indépendance de la Namibie, en 1990, le Gouvernement a grandement contribué à faire disparaître quelques-unes des séquelles désastreuses du colonialisme et de l'apartheid. | UN | ومنذ استقلال ناميبيا في عام 1990، حققت الحكومة إنجازات هامة كثيرة في مجال التخلّص من بعض جوانب التركة الهدامة المتخلفة عن الاستعمار والفصل العنصري. |
C'est dans cette optique que l'Angola et ses forces armées ont courageusement participé à la libération de l'Afrique australe, en contribuant à l'indépendance de la Namibie et à la fin de l'apartheid en Afrique du Sud. | UN | بذلك الدافع، شاركت أنغولا وقواتها المسلحة ببسالة في تحرير أفريقيا الجنوبية، بالإسهام في استقلال ناميبيا وإنهاء نظم الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
Décembre 1989-février 1990 Fonds du Commonwealth pour la coopération technique Consultant juridique - négociations dans le cadre de la constitution prévoyant l'indépendance de la Namibie | UN | كانون الأول/ديسمبر - شباط/فبراير 1990 صندوق الكمنولث للتعاون التقني، مستشار قانوني - مفاوضات دستور استقلال ناميبيا |
- Le 22 décembre 1988 a été signé aux Nations Unies un accord tripartite, avec Cuba et l'Angola, qui prévoyait l'indépendance de la Namibie et le retrait de 50 000 soldats cubains d'Angola; | UN | - في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، وقع اتفاق ثلاثي اﻷطراف في اﻷمم المتحدة مع كوبا وأنغولا نص على استقلال ناميبيا وانسحاب ٠٠٠ ٥٠ جندي كوبي من أنغولا. |
- Le 22 décembre 1988, un accord tripartite a été signé à l'ONU avec Cuba et l'Angola, prévoyant l'indépendance de la Namibie et le retrait de 50 000 soldats cubains de l'Angola; | UN | _ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، تم في اﻷمم المتحدة التوقيع على إتفاق ثلاثي مع كوبا وأنغولا، نص على استقلال ناميبيا وإنسحاب ٠٠٠ ٥٠ جندي كوبي من أنغولا؛ |
Le Ministère du commerce et de l'industrie, chargé de l'enregistrement des entreprises, n'a jamais enregistré une compagnie sous ce nom depuis l'indépendance de la Namibie, le 21 mars 1990. | UN | ووزارة التجارة والصناعة، التي تضطلع بمسؤولية تسجيل الشركات، لم تسجل إطلاقا شركة بهذا الاسم منذ استقلال ناميبيا في 21 آذار/مارس 1990. |
En tant que membre de l'ex-Conseil des Nations Unies pour la Namibie, de participante aux travaux de l'ex-Comité spécial du Sud-Ouest africain et de membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU, la Fédération de Russie a apporté une contribution non négligeable à l'action qui a permis l'accession à l'indépendance de la Namibie en 1991. | UN | وبوصف الاتحاد الروسي عضوا سابقا في مجلس الأمم المتحدة لناميبيا ومشاركا في اللجنة الخاصة لجنوب غرب أفريقيا، وعضوا دائما في مجلس الأمن للأمم المتحدة، فإنه ساهم مساهمة جليلة في تحقيق استقلال ناميبيا في عام 1991. |
Le rôle joué par Cuba dans l'histoire de la libération de l'Afrique du Sud a été dûment reconnu cette année lorsque l'Afrique australe a célébré le vingtième anniversaire de la bataille de Cuito Cuanavale, qui a marqué un tournant décisif dans la lutte contre l'apartheid et a mené à l'indépendance de la Namibie et de l'Afrique du Sud. | UN | واعترف على النحو الواجب هذا العام بالدور الذي قامت به كوبا في تاريخ حركة تحرير جنوب أفريقيا ذاتها عندما احتفل الجنوب الأفريقي بالذكرى السنوية العشرين لمعركة كويتو كوانافالي، التي كانت منعطفا حاسما في الكفاح ضد نظام الفصل العنصري وأدت إلى استقلال ناميبيا وجنوب أفريقيا. |
Ma délégation rend hommage au Secrétaire général pour son rapport exhaustif intitulé < < Nous, les enfants > > , examen de fin de décennie de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants qui a eu lieu en 1990, six mois après l'indépendance de la Namibie. | UN | ويثني وفدي على الأمين العام، لتقريره الشامل المعنون " نحن الأطفال " ، وهو استعراض نهاية العقد لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. لقد عُقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990، بعد استقلال ناميبيا بستة أشهر. |
Les efforts qu'il a déployés en faveur de l'indépendance de la Namibie sont bien connus, et beaucoup d'entre nous se souviennent de l'époque où il occupait un siège à droite de la section centrale de cette salle, en tant qu'observateur assis derrière le panneau de l'Organisation du peuple du Sud-Ouest africain (SWAPO). | UN | وإن جهوده في سبيل استقلال ناميبيا معلومة تماما، ويتذكر الكثيرون منا عندما كان يشغل مقعدا على الجانب اﻷيمن من هذه القاعة، ويجلس بصفته مراقبا وراء لوحة تحمل اسم منظمة شعب جنوب غرب أفريقيا )سوابو(. |
À cet égard, la mise en œuvre de la résolution 435 (1978) du Conseil de sécurité, texte historique, a conduit à l'indépendance de la Namibie et créé les conditions nécessaires à la coexistence pacifique dans une région qui avait fait face à des formes extrêmes d'hostilité et constituait une menace permanente à la paix mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تنفيذ قرار مجلس الأمن التاريخي 435 (1978) قد أفضى إلى استقلال ناميبيا وهيأ الظروف للتعايش السلمي في المنطقة التي عانت من عداء مستحكم وشكلت تهديداً دائماً للسلام العالمي. |
k Conformément au Plan pour l'indépendance de la Namibie approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 435 (1978), l'Organisation des Nations Unies a pour mandat de superviser les élections à une assemblée constituante. | UN | )ك( في إطار خطة استقلال ناميبيا التي وافق عليها مجلس اﻷمن بقراره ٤٣٥ )١٩٧٨(، أسندت إلى اﻷمم المتحدة مهمة اﻹشراف على الانتخابات ﻹنشاء جميعة تأسيسية. |