"استقلال نظام" - Translation from Arabic to French

    • l'indépendance du système
        
    • 'assurer son indépendance
        
    • d'indépendance du système
        
    La Constitution prévoit également l'indépendance du système judiciaire. Le jugement passé conformément à la loi dans un cas particulier est entièrement une question d'affaire intérieure et aucune organisation, individu ou pays n'a le droit de s'interposer. UN وأضافت قائلة إن الدستور ينص أيضا على استقلال نظام القضاء وإن الحكم الذي يصدر وفقا للقانون في قضية ما هو مسألة داخلية تماما ولا يحق لمنظمة، أو فرد أو بلد، أن يتدخل فيها.
    C. Questions ayant une incidence sur l'indépendance du système d'administration de la justice UN جيم - الأمور التي تؤثر في استقلال نظام إقامة العدل
    Depuis 2007, le cadre institutionnel et normatif a été renforcé dans le but de garantir l'indépendance du système judiciaire. UN 16- عززت نيكاراغوا الإطار المؤسسي والتنظيمي لديها منذ عام 2007 لكي تكفل استقلال نظام القضاء.
    Des réformes étaient en cours pour renforcer l'indépendance du système judiciaire. UN 25- ويجري تنفيذ إصلاحات من أجل تقوية استقلال نظام القضاء.
    :: Contribution au plan stratégique pour la réforme de l'appareil judiciaire, notamment sous forme de conseils sur les moyens d'assurer son indépendance, sur les modifications à apporter à la législation et sur l'adoption de nouvelles lois concernant le secteur de la sécurité UN :: الإسهام في الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدالة، بما في ذلك من خلال إسداء المشورة بشأن استقلال نظام العدالة، وبشأن التعديلات التشريعية، وبشأن اعتماد قوانين جديدة تتصل بقطاع الأمن
    Il souligne aussi le non respect par l'Iran des normes internationales d'administration de la justice, le manque d'indépendance du système judiciaire et le fait que, dans nombre de tribunaux iraniens, les magistrats continuent d'être à la fois juge et partie. UN وذكر كذلك عدم احترام إيران للمعايير الدولية لإقامة العدل، وعدم استقلال نظام القضاء، وأن القاضي يكون حكما وطرفا، في آن واحد، في عدة محاكم إيرانية، حتى الآن.
    27. L'efficacité de ses services dépend en très grande mesure de l'indépendance du système de justice pénale. UN 27- ومن أهم عناصر فعالية إقامة العدالة الجنائية استقلال نظام العدالة الجنائية.
    C. Questions intéressant l'indépendance du système d'administration de la justice UN جيم - المسائل التي تؤثر في استقلال نظام إقامة العدل
    Le Directeur exécutif a en particulier pour mission de garantir l'indépendance du système de justice interne et de pourvoir à la coordination administrative d'ensemble de la procédure formelle du système. UN ويتمثل دور المدير التنفيذي للمكتب، على وجه الخصوص، في ضمان استقلال نظام العدل الداخلي والتنسيق الإداري الشامل للجزء الرسمي من النظام.
    C'est précisément ce que tente de faire le texte présenté par le Mexique. La Nouvelle-Zélande, qui soutient l'indépendance du système des Procédures spéciales, estime que les amendements proposés pourraient créer un précédent malencontreux. UN وذلك هو بالضبط ما يحاول تحقيقه النص المقدم من المكسيك، وترى نيوزيلندا، التي تؤيد استقلال نظام الإجراءات الخاصة، أن التعديلات المقترحة يمكن أن تنشئ سابقة يؤسف لها.
    :: Favoriser l'indépendance du système des procédures spéciales; UN :: تأييد استقلال نظام الإجراءات الخاصة
    26. L'importance capitale qu'il y avait à maintenir l'indépendance du système de procédures spéciales a été mise en lumière. UN 26- وسُلّط الضوء على الأهمية الحيوية للمحافظة على استقلال نظام الإجراءات الخاصة.
    Celui-ci s'intéresse à trois grands volets de la fonction d'évaluation de l'UNICEF, à savoir l'indépendance du système d'évaluation, la crédibilité du processus d'évaluation et des rapports correspondants, et l'utilisation qui est faite des données factuelles des évaluations. UN وينظر فريق الأقران في ثلاثة جوانب أساسية من مهمة التقييم في اليونيسيف، هي: استقلال نظام التقييم؛ ومصداقية عملية التقييم وتقارير التقييم؛ واستخدام أدلة التقييم.
    60. La suggestion du Groupe de travail tendant à ce que la cour envisagée désigne un procureur à l'issue de consultations avec les Etats intéressés mérite d'être retenue dans la mesure où elle garantirait l'indépendance du système des poursuites tout en donnant aux Etats intéressés la possibilité de participer à ce système. UN ٠٦ - ويعتبر اقتراح الفريق العامل بأن تعين المحكمة المدعي العام بعد التشاور مع الدول المعنية معقولا ﻷنه سيحافظ على استقلال نظام الاتهام بينما يتيح للدول المعنية فرصة المشاركة.
    :: Consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes au sujet du plan stratégique pour la réforme de l'appareil judiciaire dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité, notamment en vue de leur apporter conseils et assistance concernant l'indépendance du système judiciaire, les modifications à apporter à la législation et l'adoption de nouvelles lois UN :: إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية حول الخطة الاستراتيجية لاصطلاح نظام العدالة كجزء من إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك من خلال إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن استقلال نظام العدالة، وبشأن التعديلات التشريعية، وبشأن اعتماد قوانين جديدة
    :: Contribution au plan stratégique de réforme du système de justice, grâce notamment à la fourniture, par la voie de consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes, d'avis relatifs à l'indépendance du système susmentionné, aux changements législatifs et aux nouvelles lois en rapport avec le secteur de la sécurité UN الإسهام في الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدل، بطرق منها إسداء المشورة بشأن استقلال نظام العدل، والتعديلات التشريعية، واعتماد قوانين جديدة تتصل بقطاع الأمن وذلك من خلال عقد مشاورة شهرية مع السلطات الإيفوارية.
    Consultations mensuelles avec les autorités ivoiriennes au sujet du plan stratégique pour la réforme de l'appareil judiciaire dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité, notamment en vue de leur apporter conseils et assistance concernant l'indépendance du système judiciaire, les modifications à apporter à la législation et l'adoption de nouvelles lois UN إجراء مشاورات شهرية مع السلطات الإيفوارية حول الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدل كجزء من إصلاح القطاع الأمني، بوسائل منها إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن استقلال نظام العدل، والتعديلات التشريعية، واعتماد قوانين جديدة
    65. Les Inspecteurs jugent aussi nécessaire de mieux assurer l'indépendance du système d'administration de la justice et de prendre des mesures pour simplifier les voies de recours et les procédures disciplinaires. UN 65 - ويعتقد المفتشون أيضاً بوجوب تحسين ضمان استقلال نظام إقامة العدل وبضرورة اتخاذ تدابير لتبسيط إجراءات الطعن وآليات التأديب.
    Contribution au plan stratégique pour la réforme de l'appareil judiciaire, notamment sous forme de conseils sur les moyens d'assurer son indépendance, sur les modifications à apporter à la législation et sur l'adoption de nouvelles lois concernant le secteur de la sécurité UN الإسهام في الخطة الاستراتيجية لإصلاح نظام العدل، بطرق منها إسداء المشورة بشأن استقلال نظام العدل، والتعديلات التشريعية، واعتماد قوانين جديدة تتصل بالقطاع الأمني
    58. La Belgique s'est félicitée de la création d'un Ministère de la promotion des droits humains, mais s'est dite préoccupée par le manque d'indépendance du système judiciaire et le fait que la lutte contre la corruption ne soit pas achevée. UN 58-ورحبت بلجيكا بإنشاء وزارة لتعزيز حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن قلقها إزاء عدم استقلال نظام العدالة وعدم إكمال مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more