Prenant note du fait que le Groupe spécial sur l'article 13 n'a pas pu achever ses travaux avant la troisième session de la Conférence des Parties, | UN | واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، |
Prend note du fait que le Groupe spécial sur l'article 13 n'a pas pu achever ses travaux avant la troisième session de la Conférence des Parties, | UN | واذ يحيط علما بأن الفريق المخصص للمادة ٣١ لم يتمكن من استكمال أعماله قبل الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، |
Après avoir examiné les recommandations du Président, l'AG13 a décidé qu'il devrait se fixer pour but d'achever ses travaux pour la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | وبعد أن نظر الفريق في توصيات الرئيس، وافق على أنه ينبغي له أن يعمل على استكمال أعماله قبل انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف. |
Par exemple, elle est très attachée au projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, qui prévoit un mécanisme de visite de tout lieu de détention, et elle espère que le groupe de travail réuni actuellement à Genève pour examiner ce projet pourra achever ses travaux avec succès le plus rapidement possible. | UN | فهي ترتبط ارتباطاً وثيقاً، مثلاً، بمشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب الذي ينص على آلية لزيارة أماكن الاحتجاز وتأمل أن يتمكن الفريق العامل الذي يجتمع في جنيف حالياً للنظر في هذا المشروع من استكمال أعماله بنجاح في أسرع وقت ممكن. |
Pour que la Conférence puisse terminer ses travaux à la date prévue, il faut que les textes sur lesquels nous travaillons avec opiniâtreté forment un ensemble cohérent et soient traduits dans les six langues officielles. | UN | ولتمكين المؤتمر من استكمال أعماله في حينه، يتعين دمج نتائج عملكم الجاد في كل متماسك ومن ثم ترجمته إلى اللغات الست الرسمية. |
Bien que les travaux sur le sujet soient encore en cours, les grandes lignes du produit final ont commencé à se faire jour et le Groupe comptait pouvoir achever ses travaux au cours des deux ou trois sessions suivantes de la CDI. | UN | ورغم أن الأعمال المتعلقة بالموضوع ما تزال جارية، بدأ ظهور الملامح العامة للمنتج النهائي وأخذ الفريق يشعر بالتفاؤل بشأن إمكانية استكمال أعماله في غضون الدورتين الثانيتين المقبلتين أو الدورات الثلاث المقبلة من دورات لجنة القانون الدولي. |
d) Demander au Secrétaire général de fournir toute l'assistance et toutes les ressources nécessaires au groupe de travail pour qu'il puisse achever ses travaux ainsi qu'à l'expert(e) indépendant(e) pour qu'il/elle puisse remplir son mandat. | UN | )د( أن يطلب من اﻷمين العام أن يوفر كل ما يلزم من مساعدة وموارد لتمكين الفريق العامل من استكمال أعماله ولتزويد الخبير المستقل بكل ما يلزمه من مساعدة وموارد للاضطلاع بولايته. |
15. La mission conjointe a appris que l'Equipe d'enquête désignée par le Secrétaire général s'est heurtée à divers obstacles opposés par les autorités congolaises, ce qui fait qu'elle n'a pas pu achever ses travaux à la date prévue et que, aux termes d'une lettre du Secrétaire général du 27 novembre 1997, la présentation de son rapport a été reportée au 31 mai 1998. | UN | ١٥- وعلمت البعثة المشتركة أن فريق التحقيق المعيﱠن من اﻷمين العام قد واجه عقبات مختلفة من جانب السلطات الكونغوية، ولم يتسن له استكمال أعماله في الموعد المقرر وأن موعد تقديم تقريره، حسبما ورد في رسالة اﻷمين العام المؤرخة في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قد تأجل إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٨. |
Elle a prié le Groupe de travail spécial d'achever ses travaux en 2009 et de lui en présenter les résultats pour adoption à sa quinzième session. | UN | وطلب من الفريق العامل المُخصص استكمال أعماله في عام 2009 وتقديم نتائج أعماله إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته الخامسة عشرة(). |
Elle a prié le Groupe de travail spécial d'achever ses travaux en 2009 et de lui en présenter les résultats pour adoption à sa quinzième session. | UN | وطلب من الفريق العامل المُخصص استكمال أعماله في عام 2009 وتقديم نتائج أعماله إلى مؤتمر الأطراف لاعتمادها في دورته الخامسة عشرة(). |
Prenant note de la recommandation que la Conférence lui a adressée, tendant à ce qu'elle approuve la fourniture des services nécessaires à deux autres sessions en 1995, de façon que la Conférence puisse achever ses travaux Voir A/CONF.164/25, par. 29 et A/49/522, par. 24 à 26. | UN | وإذ تحيط علما بالتوصية المقدمة من المؤتمر الى الجمعية العامة بأن ترتب الجمعية أمر عقد دورتين أخريين للمؤتمر في عام ١٩٩٥ لتمكينه من استكمال أعماله)٢(، |
Prenant note de la recommandation que la Conférence lui a adressée, tendant à ce qu'elle approuve la fourniture des services nécessaires à deux autres sessions en 1995, de façon que la Conférence puisse achever ses travaux Voir A/CONF.164/25, par. 29 et A/49/522, par. 24 à 26. | UN | وإذ تحيط علما بالتوصية المقدمة من المؤتمر إلى الجمعية العامة، بأن تعمل الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لتمكين المؤتمر من استكمال أعماله)٢(، ـ )١( A/49/522. )٢( انظر A/CONF.164/25، الفقرة ٢٩ و A/49/522، الفقرات ٢٤-٢٦. |
Prenant note de la recommandation que la Conférence lui a adressée, tendant à ce qu'elle approuve la fourniture des services nécessaires à deux autres sessions en 1995, de façon que la Conférence puisse achever ses travaux Voir A/CONF.164/25, par. 30 et A/49/522, par. 24 à 26. | UN | وإذ تحيط علما بالتوصية المقدمة من المؤتمر إلى الجمعية العامة بأن ترتب الجمعية أمر عقد دورتين أخريين للمؤتمر في عام ١٩٩٥ لتمكينه من استكمال أعماله)٢(، |
2. À cet effet, elle a créé le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention (le Groupe de travail), auquel il a été demandé d'achever ses travaux en 2009 et d'en présenter les résultats à la Conférence des Parties pour adoption à sa quinzième session. | UN | 2- ولهذا الغرض، أنشأ مؤتمر الأطراف الفريق العامل المخصص المعني بالإجراء التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (الفريق العامل المخصص). وأُوكلت إلى الفريق العامل مهمة استكمال أعماله في عام 2009، وتقديم نتائج عمله إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته الخامسة عشرة. |
Parallèlement, au titre de la décision 1/CMP.6, les Parties sont convenues que l'AWG-KP s'attacherait à achever ses travaux conformément à la décision 1/CMP.1 et à soumettre les résultats auxquels il serait parvenu pour adoption par la CMP dans les meilleurs délais et suffisamment tôt pour éviter tout hiatus entre la première et la deuxième période d'engagement. | UN | وبالمثل، وبموجب المقرر 1/م أإ-6، اتفقت الأطراف على أن يهدف الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية إلى استكمال أعماله وفقاً للمقرر 1/م أإ-1 وأن يسعى إلى اعتماد النتائج من جانب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في أقرب وقت ممكن وفي الوقت المناسب لكفالة عدم وجود فاصل بين فترتي الالتزام الأولى والثانية. |
Peut-être leur tâche a-t-elle été particulièrement ingrate mais ils ont permis de jeter les bases sans lesquelles il eut été pratiquement impossible au Groupe de travail de terminer ses travaux. | UN | ويمكن القول إن عملهما كان أكثر صعوبة ﻷنهما ساعدا على إرساء اﻷسس الضرورية التي لولاها لاستحال على الفريق العامل المخصص استكمال أعماله. |